15 октября 2014 г. исполнилось 200 лет со дня рождения великого созерцателя «обеих бездн» (Д.Андреев), человека, в котором Л.Н. Толстой видел «вечное, сильное искание истины» - Михаила Юрьевича Лермонтова. Этот поэт и в наше время остается одним из любимейших авторов молодежи. По ежегодным опросам Творческой мастерской старшеклассники и студенты неизменно включают в десятку самых любимых и читаемых авторов (русских и зарубежных) имя М.Ю. Лермонтова.
Ученики 9 класса начали изучать русскую литературу 19 века. Очень сложный период для современной молодежи: трудный, непонятный язык — казалось бы, все буквы русские, а понять фразу с первого раза никак не получается. Да и историю своего отечества учащиеся знают не совсем хорошо. Поэтому я и предложила им такое интересное задание: «Устаревшие слова и формы в романе М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени». Надеюсь, что после подобных мини-исследований им станут понятнее и ближе литературные произведения 19 века.
Устаревшие слова и формы в романе М.Ю.Лермонтова
«Герой нашего времени».
В своей прозе, продолжая языковые традиции Пушкина, Лермонтов воплотил пушкинскую лексико — синтаксическую простоту, точность и краткость. Следуя за Пушкиным в направлении демократизации русского литературного языка, Лермонтов подбирал простые, самые обыкновенные общеупотребительные слова.
Но всё же нельзя сказать, что в художественной речи Лермонтова нет никаких сторонних нашему языковому состоянию явлений. Они есть, и в ряде случаев их присутствие в лермонтовском тексте может породить трудности для современного читателя. Это связано и с довольно значительной временной дистанцией, отдаляющей нас от писателя, и с теми особенностями, которыми богат язык художественной литературы в целом и поэтика Лермонтова в частности. Именно поэтому, читая бессмертные произведения навсегда молодого Лермонтова, надо перечитывать их внимательно, вдумываясь в каждое слово. Именно поэтому его проза требует лингвистического анализа.
Таким образом, цель моей работы заключается в анализе устаревшей лексики в романе М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени».
Среди устаревших слов выделяются две основные , резко противоположные категории слов: 1)историзмы
2)архаизмы
Историзмы — это названия устаревших, не встречающихся в современной действительности вещей, явлений, понятий. Историзмы — это единственное выражение соответствующих понятий, и синонимов они не имеют.
Среди историзмов можно рассмотреть следующие тематические группы слов, которые выделяются на основе обозначаемых ими реалий:
<!-- [if !supportLists]-->1) <!--[endif]-->Название предметов старого быта.
Например, « На нём был офицерский сюртук без эполет и юнкерская мохнатая шапка»
Сюртук — мужская верхняя двубортная одежда с длинными полами. (Глава « Бела»)
« Пышность её платья напоминала времена фижм, а пестрота её негладкой кожи - счастливую эпоху мушек из чёрной тафты» (Глава «Княжна Мери»)
Мушка — кусочек пластыря или тафты, приклеиваемый на лицо.
Фижма_ принадлежность женской моды 18 и 19 в. — широкий каркас в виде обруча, вставляемый под юбку у бёдер для придания пышности фигуры.
Архалук — вышедшая из употребления одежда, род род короткого кафтана.
Брыжжи — воротник или выпуск на груди в виде оборок.
2.) Названия общественно — политических явлений прошлого. Приведём примеры: « Некоторые уздени всё это видели с пригорка , они бросились догонять , только не догнали.(Глава « Бела»)
Уздени — незакрепощенные крестьяне — общинники в феодальном Дагестане.
Например, благородное собрание — место, помещение , где собирается дворянское общество.
Особенно широко в романе « Герой нашего времени» представлены наименования членов и должностных лиц, существовавших в первой половине 19 века.
Например, « Вышел урядник и десятник» ( Глава «Тамань»)
Урядник — нижний чин уездной полиции.
Штабс капитан — офицерский чин, следующий за чином поручика, а также лицо в этом чине.
« Грушницкий — юнкер» (Гл. «Княжна Мери»)
Юнкер — вольноопределяющийся рядовой или унтер — офицер из дворян, который мог, прослужив определённый срок и выдержав экзамен, стать офицером.
Денщик — солдат, состоящий при офицере для личных услуг.
Гувернёр — воспитатель в дворянской семье, нанятый для воспитания и дошкольного образования детей.
3)Наименование видов старинного вооружения и предметов воинского снаряжения. В романе Лермонтова два историзма с данным значением:
кольчуга — воинский доспех в виде рубашки из металлических колец.
Нагайка — короткая ременная плеть. Такие типы историзмов встречаются в главах романа Лермонтова « Герой нашего времени».
«Архаизмы» (древний с греческого) — это устаревшие названия современных вещей, явлений и т.д.» ( « Современный русский язык» под редакцией Розенталя.) В отличие от историзмов, архаизмы имеют синонимы.
Например, нынче — сегодня, покамест — пока, намедни — недавно, на днях.(Примеры из текста)
Среди устаревших слов — архаизмов, которые употребляются в романе Лермонтова можно выделить также несколько групп.
В зависимости от того, является ли устаревшим всё слово, имеющее определённое значение, или устаревшим оказалось лишь его смысловое значение, мы разделили архаизмы на 1) архаизмы лексические; 2) архаизмы семантические.
Архаизмы собственно - лексические — это слова, устаревшие целиком, а не в какой-то части.
Например, гривенник — десятикопеечная монета.
«Скоро пришлось нам объявить, что через час тронется оказия я велел закладывать.» (Глава « Максим Максимыч»).
Оказия — возможность попутно с кем- либо, чем-либо доставить что- либо, доехать куда- либо.
Ангажировать — пригласить на танец .
Нынче — сегодня.
Сплин — уныние, хандра.
«Я надеюсь, что воздух моей гостиной разгонит ваш сплин.»
Лексико — словообразовательные архаизмы — слова, устаревшие только в какой-то морфологической части, чаще всего в суффиксах, иногда в приставках. Образованы они от одного и того же слова.
Например, «Положение всего его тела изобразило какую-то нервическую слабость».(глава « Максим Максимыч»)
Слову нервический соответствует современное — нервный.
Слова « испила воды» - выпила — различается приставкой- ис в архаизме и -вы в современном слове.
Покамест = пока — наличие в архаизме суффикса - мест. « Послушай, пойдём лучше в ресторацию, там игра..»
Ресторация = ресторан. Слово отличается от современного наличием суффикса –ция. В романе встретились и такие архаизмы , которые заменяются словами того же корня, его несколько иного звукого облика . Это лексико- фонетические архаизмы. Такие слова легко узнаются, так как изменения касаются одного — двух звуков.
Скрып -совр. скрип.
Эльборус — Эльбрус.
Гошпиталь — госпиталь
Физиогномия — физиономия.
Отмстил — отомстил.
Сертук — сюртук.
Пенье — пение.
Фрунт- фронт.
Кроме лексических архаизмов в романе встречаются семантические (смысловые) архаизмы. Это слова, употребляемые в устаревшем значении.
Рассмотрим на примере.
Слово кредит не представляется нам устаревшим. Но, когда мы читаем у Лермонтова: « Его приятели, то есть все истинно порядочные люди, служившие на Кавказе , напрасно старались восстановить его упавший кредит» (глава « Княжна Мери») мы понимаем , что Лермонтов употребил здесь существительное кредит в значении « доверие, авторитет». В этом значении слово кредит и является семантическим архаизмом.
«Господа! — сказал он, -это ни на что не похоже, Печорина надо проучить! Эти петербургские слётки всегда зазнаются , пока их не ударишь по носу! (Глава « Княжна Мери»)
Слово слётки является « своим» только для охотников и орнитологов и обозначает у них молодую птицу, только начинающую вылетать из родительского гнезда. В данном контексте это птичье имя означает молодого человека. Для слова слётка это переносное значение — устарелое, архаичное по своему происхождению оно аналогично другим « животным наименованиям» человека с отрицательной эмоциональной оценкой: клуша, щенок.
В романе мы встретили ещё одну разновидность архаизмов — это морфологические архаизмы.
«Зала ресторации превратилась в залу Благородного собрания» ( Глава «Княжна Мери»)
Существительное зала во времена М.Ю. Лермонтова было именем существительным женского рода (сравните современное зал м.р.)
«Мне объявили, что я должен прожить тут ещё три дни..» Архаичным является форма слова день ( в Р.п. ед.ч.)
« …Остановился по ту сторону речки, саженях во сте от нас. (Во) сте — П.п.числительного сто. Оно склонялось как существительное среднего рода село (ср. : в селе)
Мы выяснили, какие виды устаревших слов встречаются в романе «Герой нашего времени». Необходимость такого изучения объясняется тем, что этот роман изучается в 9 классе. Для того , чтобы изучить идейное содержание романа, его художественные особенности, отличающие его от других произведений , надо это произведение прежде всего понимать.