link3000 link3001 link3002 link3003 link3004 link3005 link3006 link3007 link3008 link3009 link3010 link3011 link3012 link3013 link3014 link3015 link3016 link3017 link3018 link3019 link3020 link3021 link3022 link3023 link3024 link3025 link3026 link3027 link3028 link3029 link3030 link3031 link3032 link3033 link3034 link3035 link3036 link3037 link3038 link3039 link3040 link3041 link3042 link3043 link3044 link3045 link3046 link3047 link3048 link3049 link3050 link3051 link3052 link3053 link3054 link3055 link3056 link3057 link3058 link3059 link3060 link3061 link3062 link3063 link3064 link3065 link3066 link3067 link3068 link3069 link3070 link3071 link3072 link3073 link3074 link3075 link3076 link3077 link3078 link3079 link3080 link3081 link3082 link3083 link3084 link3085 link3086 link3087 link3088 link3089 link3090 link3091 link3092 link3093 link3094 link3095 link3096 link3097 link3098 link3099 link3100 link3101 link3102 link3103 link3104 link3105 link3106 link3107 link3108 link3109 link3110 link3111 link3112 link3113 link3114 link3115 link3116 link3117 link3118 link3119
Басанова Елена Николаевна
Должность:учитель английского языка
Группа:Посетители
Страна:Россия
Регион:Ставропольский край, город Георгиевск
Программа по основам перевода

мПояснительная записка

Программа для учащихся 8 класса муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения гимназии № 2 г. Георгиевска Ставропольского края (далее МБОУ гимназия № 2) по английскому языку составлена на основе:

·​ Федерального компонента государственного образовательного стандарта;

·​ Базисного учебного плана МБОУ гимназии № 2, рассчитанного на шестидневную рабочую неделю;

·​ Пособия «Программы общеобразовательных учреждений. Английский язык. Школа с углублённым изучением английского языка. II-XI классы» авторов О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой, Н. В. Языковой - М.: Просвещение, 2010.

Программа соответствует федеральному компоненту стандарта образования третьей ступени обучения в гимназиях, школах с углубленным изучением английского языка, базисному учебному плану, Уставу образовательного учреждения. В учебном плане на этой ступени заложены условия углубленного изучения английского языка. При проведении занятий по иностранному языку осуществляется деление этого класса на две группы при условии количества учащихся в классе не менее 25 человек.

Для реализации данной программы используется УМК И.И. Захаровой «Основы перевода», MalcolmMann, SteveTaylore-KnowlesGrammarandVocabularyPre-intermediatetoIntermediate, VirginiaEvansRound-up 5. Учебники MalcolmMann, SteveTaylore-KnowlesGrammarandVocabularyPre-intermediatetoIntermediate, издательство «Macmillan», VirginiaEvansRound-up 5, издательство «Longman», которые дают возможность учащимся подготовиться и успешно сдать экзамен в форме ГИА, ЕГЭ, FCE.

Программа реализует следующие основные функции:

- информационно-методическую;

- организационно-планирующую;

- контролирующую.

Информационно-методическая функция позволяет всем участникам учебно-воспитательного процесса получить представление о целях, содержании, общей стратегии образования, воспитания и развития школьников средствами учебного предмета, о специфике каждого этапа обучения.

Организационно-планирующая функция предусматривает выделение этапов обучения, определение количественных и качественных характеристик учебного материала и уровня подготовки учащихся по иностранному языку на каждом этапе.

Контролирующая функция заключается в том, что программа, задавая требования к содержанию речи, коммуникативным умениям, к отбору языкового материала и к уровню обученности школьников на каждом этапе обучения, может служить основой для сравнения полученных в ходе контроля результатов.

Программа служит ориентиром при календарно-тематическом планировании курса, предусматривает изучение регионального компонента. Она определяет инвариантную (обязательную) часть учебного курса, за пределами которого остается возможность выбора вариативной составляющей содержания образования.

Преподавание основ перевода в МБОУ гимназии № 2 с углубленным изучением английского языка должно обеспечить билингвистическое развитие учащихся, прочное овладение ими основами перевода с английского языка на русский и с русского на английский неадекватных фразеологических единиц и текстов. Учебный процесс по обучению основам перевода направлен на ознакомление уча­щихся с функциями перевода, на способы передачи английских реалий на русский язык и русских реалий на английский. Перевод должен функционировать как самостоятельная учебная деятельность на ранее созданной лексико-грамматической базе.

Особое значение в обучении основам перевода имеет привитие учащимся навыков самостоятельной работы над языком, умений пользоваться справоч­ной литературой, самостоятельно разбираться в тексте, делать перевод нужных разделов текста или всего текста в целом. Формирование этих навыков и умений поможет осуществлению непрерывного образования, воспитанию потребности постоянно расширять свои знания, совершенствованию владения английским языком и применению его в практической деятельности.

Значительная роль при обучении основам перевода должна отводиться межпредметным связям, в первую очередь с русским языком. Межпредметные связи английского языка с курсами других предметов в обучении основам пе­ревода носят взаимодействующий характер: с одной стороны, знания, приоб­ретенные при изучении других предметов, используются в процессе обучения основам перевода, с другой стороны, информация, полученная с помощью данного курса, обогащает и расширяет кругозор школьников, их знания по другим предметам. Занятия по основам перевода состоят из изучения нового теоретического материала, систематизации ранее полученных лексико - грамматических зна­ний и выполнения различных практических работ по переводу, направленных на закрепление полученных теоретических знаний по данному курсу на практике.

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ ПРЕДМЕТА

Практическая цель данного курса основ перевода - помочь учащимся овладеть грамматическими и лексическими трудностями, с которыми чаще всего приходится сталкиваться при переводе английских тек­стов, включающих достаточное количество фразовых глаголов, идиом, устой­чивых словосочетаний, выработать навыки правильного понимания текста и нахождения эквивалента, аналога на родном языке.

Задачами программы курса является реализация следующих компетенций:

Ключевые компетенции:

Компетенции

Умения

Знания

Общекультурная

способность использовать полученный культурный опыт в повседневной жизни

внутренняя и внешняя культура; общекультурные ценности ;общекультурные нормы;

ценностно­

ориентационная

способность реализовать программы поведения, в которых запечатлены нормы и образцы достойной человеческой жизни;

особенности влияния национальной культуры, ценностей и менталитета на образ жизни и поведение; способы культурного преобразования жизни;

коммуникативная

Умение достигать коммуникативных намерений исходя из поставленных целей в устном и письменном общении

информативная, регулирующая, эмоционально-оценочная функции речевого общения

информационная

умение работать с различным источникам информации, информационные умения: отделять главную мысль от второстепенной, анализировать, обобщать, делать выводы;

возможности получения информации из различных источников (печатные, электронные, Интернет, аудиовизуальные требования к содержанию и оформлению результатов самостоятельной работы ;нормы публичных выступлений (защиты, презентации)

Умение представить (презентовать) информацию в различных формах (реферат, мультимедийный проект)

компетенция

личностного

самосовершенствования

—способность осуществлять самообразование, саморазвитие и самовоспитание средствами иностранного языка

—основные технологии самообразования, в т.ч. модульного обучения, стратегии саморазвития и самовоспитания

Специальные компетенции:

Компетенции

Умения

Знания

иноязычная коммуникативная (языковая, речевая, компенсаторная, социокультурная, учебно­познавательная

Аудирование

•выделять ключевые слова и основную идею звучащей речи;

•понимать смысл монологической и диалогической речи;

•воспринимать на слух тексты и материалы по социально-бытовой

-лексический минимум в объем 1200;

-устойчивые выражения; разговорные клише и формы;

-базовая профессиональная

тематике и тематике специальности средней трудности без пауз с однократного применения в естественном темпе.

лексика по специальности; —страноведческую информацию

Г оворение

из аутентичных источников и основные социокультурные

•соблюдать интонацию, ритм и темп речи;

понятия и реалии стран

•владеть монологической и диалогической речью (неподготовленное

изучаемого языка;.

общение с речевым партнером);

—фонетический и грамматический

•правильно употреблять разговорные клише в коммуникативных ситуациях;

строй; нормы литературного произношения (артикуляционные, ритмико-интонационные);

Наши услуги



Мир учителя © 2014–. Политика конфиденциальности