link4176 link4177 link4178 link4179 link4180 link4181 link4182 link4183 link4184 link4185 link4186 link4187 link4188 link4189 link4190 link4191 link4192 link4193 link4194 link4195 link4196 link4197 link4198 link4199 link4200 link4201 link4202 link4203 link4204 link4205 link4206 link4207 link4208 link4209 link4210 link4211 link4212 link4213 link4214 link4215 link4216 link4217 link4218 link4219 link4220 link4221 link4222 link4223 link4224 link4225 link4226 link4227 link4228 link4229 link4230 link4231 link4232 link4233 link4234 link4235 link4236 link4237 link4238 link4239 link4240 link4241 link4242 link4243 link4244 link4245 link4246 link4247 link4248 link4249 link4250 link4251 link4252 link4253 link4254 link4255 link4256 link4257 link4258 link4259 link4260 link4261 link4262 link4263 link4264 link4265 link4266 link4267 link4268 link4269 link4270 link4271 link4272 link4273 link4274 link4275 link4276 link4277 link4278 link4279 link4280 link4281 link4282 link4283 link4284 link4285 link4286 link4287 link4288 link4289 link4290 link4291 link4292 link4293 link4294 link4295 link4296 link4297 link4298 link4299 link4300 link4301 link4302 link4303 link4304 link4305 link4306 link4307 link4308 link4309 link4310 link4311 link4312 link4313 link4314 link4315 link4316 link4317 link4318 link4319
Агайгельдиева Гульнара Умаровна
Должность:не указана
Группа:Посетители
Страна:Россия
Регион:не указан
МЕТОДЫ И ПРИЕМЫ РАСШИРЕНИЯ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

МЕТОДЫ И ПРИЕМЫ РАСШИРЕНИЯ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

Агайгельдиева Г.У.(Россия, ЯНАО, г. Новый Уренгой)

METHODS AND TECHNIQUES FOR INCREASING YOUR VOCABULARY STUDENTS ENGLISH LANGUAGE LESSONS.

Agajgel′dieva G.U., (RUSSIA, YAMAL-NENETS AUTONOMOUS DISTRICT, new Urengoy)

«Хорошо выраженная мысль звучит умно на всех языках»

Джон Драйден (1631–1700),

английский поэт, драматург, критик, баснописец.

Одной из острых проблем современной дидактики является проблема классификации методов обучения. В настоящее время нет единой точки зрения по этому вопросу. В связи с тем, что разные авторы в основу подразделения методов обучения на группы и подгруппы кладут разные признаки, существует ряд классификаций[2]

Наиболее ранней классификацией является деление методов обучения на методы работы учителя (рассказ, объяснение, беседа) и методы работы учащихся (упражнения, самостоятельная работа). Распространенной является классификация методов обучения по источнику получения знаний. В соответствии с таким подходом выделяют:

а) словесные методы (источником знания является устное или печатное слово);

б) наглядные методы (источником знаний являются наблюдаемые предметы, явления, наглядные пособия);

в) практические методы (учащиеся получают знания и вырабатывают умения, выполняя практические действия).

Словесные методы занимают ведущее место в системе методов обучения. Они позволяют в кратчайший срок передать большую по объему информацию, поставить перед учащимися проблемы и указать пути их решения. С помощью слова учитель может вызвать в сознании детей яркие картины прошлого, настоящего и будущего человечества. Слово активизирует воображение, память, чувства учащихся. Цитирование как средство и прием обучения может быть включен в любой вид словесных методов: в рассказ, объяснение, беседу, дискуссию, лекцию.

В процессе обучения иностранным языкам учителю приходиться прибегать к различным методам для развития и активизации языковых навыков. Цитирование как прием организации обучения вносит неоценимый вклад в учебно-познавательный процесс при изучении английского языка. Данный прием позволяет эффективно решать целый ряд дидактических задач: формирует устойчивую мотивацию, оптимизирует языковую компетенцию, активизирует мыслительные способности, расширяет словарный запас учащихся, отрабатывает произношение, расширяет кругозор и многое др. В своей работе учителя английского языка я рассматриваю цитирование как стимулирующий прием в организации учебно-познавательной деятельности учащихся при изучении английского языка.

Что же такое цитирование и какого его место в структуре урока? Цитата (quotation /citation) — это дословное цитирование текста, принятое в литературе (больше всего) для передачи мысли автора без искажений. Иногда часть цитаты может быть отпущена, но это должно быть отмечено отточием (длинный ряд точек) на месте пропущенного текста. Цитата — это «дословная выдержка из какого-либо текста». [3] Цитата на английском языке в общем смысле — это ссылка на опубликованный или неопубликованный источник. В более узком понятии цитата на английском языке представляет собой сокращенное текстовое выражение. Поэтому цитаты делятся на собственно цитаты (quotations proper), те передающие непосредственно информацию, и вдохновляющие цитаты (inspirational quotes), те крылатые фразы, выражения и афоризмы, побуждающие нас думать, анализировать, размышлять, спорить, подчеркнуть свое мнение или отношение к какому-либо вопросу. Более подробно остановимся на второй группе выражений, которые я назвала «Мудрые слова и мысли, помогающие жить».

Цитаты нужны нам для того, чтобы выразить какие-либо мысли определенным образом. В настоящее время цитаты на английском языке, принадлежащие известным личностям, очень популярны. Выпускаются книги, в которых собранно определенное количество цитат на английском, или книги, посвященные высказываниям какого-либо одного человека. Использование английских цитат в своей речи свидетельствует о вашем интеллектуальном развитии, ведь чтобы знать их, нужно в идеале ознакомиться с первоначальным их источником, ну, или, по крайней мере, запомнить саму цитату и ее автора. [1] В любом случае требуется время и желание самосовершенствоваться.

Какую же роль играют цитаты на уроке английского языка?

Выделяются четыре функции цитирования как словесного приема обучения английскому языку:

обучающие,

развивающие,

воспитательные,

мотивирующие.

К обучающим функциям относят: отработку произношения и активизацию произносительных навыков, совершенствование грамматических навыков, тренировка навыков перевода, расширение словарного запаса. К развивающим функциям относят: совершенствование аналитических способностей, расширение кругозора путем усвоения экстралингвистической информации, развитие умений выражать свои мысли на родном и иностранном языках. Педагогические задачи включают: формирование моральных — нравственных принципов, культивирование доброжелательного отношения к культуре и традициям других народов. Мотивационные цели: развивать интерес к изучению английского языка посредством чтения на языке — оригинала, развивать познавательные способности учащихся, вырабатывать устойчивое отношение к жизни.

Основными видами вдохновляющих фраз на уроках английского языка являются афоризмы, пословицы и поговорки. Впервые термин афоризм был вынесен в заглавие медицинского трактата Гиппократа. С изобретением письменности и книгопечатания афоризмы оформляются в тематические и авторские сборники. Слово «афоризм» происходит от греческого «афорисмос» (краткое изречение). История афористической мысли уходит в далекую древность. Уже тогда люди стремились кратко выражать свои мысли, формулируя самые значимые из них в форме изречений. С течением времени, в Древней Греции и Риме афоризмы оформляются в особый жанр, который сохраняет свою актуальность до наших дней. [5,с 34] Как учитель я провожу тщательный отбор этих мудрых изречений и связываю их выбор с темой учения вообще и изучения иностранных языков в частности, с темой смысла жизни, успеха, работы и дружбы. Афоризмы на английском языке являются выражением мировоззрения носителей языка. Изучая короткие афоризмы на английском языке, учащиеся не только лучше усваивают живой язык, но и узнают экстралингвистическую информацию об авторе, его профессии и т п.

Пословицы и поговорки — это меткие выражения, созданные народом и заимствованные из литературных произведений, в короткой форме выражающие мудрые мысли. Обычно пословицы и поговорки состоят из двух рифмующихся частей. Они имеют прямой и переносный смысл, являющейся моралью. Часто существует несколько вариантов пословиц с одной и той же моралью. Пословицы отличаются от поговорок более обобщающим смыслом. Пословицы и поговорки несут в своих коротких и легко запоминающихся формулировках нормы жизни, правила поведения и практические советы. Используя аналог пословицы в родном языке, учащиеся учатся анализировать и лучше понимать свой родной язык. На уроках иностранного языка половицы и поговорки могут использоваться не только с целью их запоминания и правильного толкования или употребления в речи, но и как средство развития и контроля целого комплекса коммуникативных навыков и умений: лексических и грамматических, говорения и письма, чтения и аудирования. [4, с 153] Конечно, только на английских пословицах нельзя выучить английский язык, но они выступают хорошим стимулом для его познания, вызывают у учеников лингвистический интерес, развивают их мыслительные и аналитические способности.

Мудрые слова и мысли в форме афоризмов или высказываний современных людей, а также пословицы и поговорки, являются бесценным материалом и одновременно средством изучения английского языка. Использование их на уроках английского языка, в первую очередь, выступает как средство мотивации учащихся к изучению английского языка, а также является неотъемлемой частью развития языковой компетенции учащихся. Они побуждают нас к действию, заставляют думать, вдохновляют и воодушевляют нас, в общем, помогают жить.

В разных видах коммуникативной деятельности употребляется различный объем лексики. В процессе коммуникации при аудировании и чтении каждый человек воспринимает и понимает несколько больший объем лексики, чем он сам обычно употребляет в своей речи, так как при аудировании и чтении он слушает речь других лиц, которые могут использовать некоторые слова, находящиеся за пределами того лексического объема, которым обычно пользуется данное лицо.

При обучении учащихся устному и письменному общению в школьных условиях важно подходить к освоению лексики английского языка дифференцированно, с учетом ее использования при устном и письменном общении, что соответствует принципу функциональности.

Для обучения устной и письменной коммуникации в школе выделяются соответственно два слоя лексики:

1) лексика, которой учащиеся овладевают для использования как в устной коммуникации, так и при чтении;

2) лексика, с которой учащиеся знакомятся и которую они узнают и понимают при чтении и аудировании.

Эти два слоя лексики составляют актуальный словарь учащегося.

В школьном учебном процессе не выделяется специальная лексика, которая осваивается только при аудировании, из-за ее функциональной нестабильности: она либо закрепляется и используется учащимися в устной речи, либо, не встречаясь более в условиях школьного обучения, при отсутствии естественной языковой среды забывается и уходит из памяти учащихся. Лексика для письма тоже специально не выделяется, так как школьной программой не ставится цель письма как коммуникативной деятельности. Письменные упражнения в качестве вспомогательного учебного приема проводятся по составу лексики, используемой в устной речи. [14, 61-63]

Эти два слоя лексики в ряде УМК называют активной и пассивной. Активный словарь — это базовый набор лексических единиц, которые учащиеся должны знать и уметь воспроизводить в продуктивных видах речевой деятельности (говорении и письме). Пассивный словарь — это лексика, которую учащиеся должны понимать в ходе рецепции (при аудировании и чтении), но не всегда использовать в речи на данном этапе обучения. [5, 45]

Четкой границы между двумя этими слоями лексики нет. При обильном чтении и устной речевой практике некоторые слова могут закрепиться в устном употреблении и перейдут из пассивного словаря в активный, и наоборот, при отсутствии языковой практики часть слов постепенно уйдет из активного владения. Эти слова будут только узнаваться при чтении и могут быть вообще забыты.

Школьной программой по иностранным языкам определен объем лексики, которой каждый должен овладеть продуктивно и которую он должен свободно понимать при чтении, в 1200 лексических единиц. С помощью этой лексики необходимо обеспечить формирование механизма восприятия и порождения речи и устное общение в пределах школьной тематики.

Эти факторы определяют отбор лексики для активного владения в устной речи. Для освоения структур в качестве подстановочных элементов используется лексика из первой тысячи наиболее частотных слов. В дополнение к этим словам отбирается тематическая лексика с таким расчетом, чтобы она отражала школьные темы для устной речи. Учитывая, что наиболее частотные слова в равной мере обслуживают и тематическую речь, они совместно с тематической лексикой призваны обеспечить устную коммуникацию школьников в пределах тем, определенных программой. [14, 65-67]

Работа над накоплением словаря сопутствует всему процессу обучения. Почти на каждом втором уроке происходит знакомство с новой порцией слов и работа по ее усвоению. Обеспечить овладение словарем — первостепенный долг каждого учителя. И у учащихся следует пробудить интерес к тщательной работе над словом, к постоянному расширению словарного запаса. Важно также разработать специальные тесты, которые позволили бы периодически определять объем индивидуального словаря, видеть свое продвижение в наполнении словаря. Разумеется, самым убедительным свидетельством владения словарем в глазах учителей и учащихся является способность принимать участие в общении в устной форме и при чтении.

Литература:

1. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. —М.: Эксмо, 2008. — 944 с. — (Библиотека словарей). Электронная версия словаря — http://slovari.yandex.ru

2. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс. — М.: АСТ: Астрель, 2010.- 272 с.

3. Федоренко Н. Т., Сокольская Л. И.Афористика. — М.: Наука, 1990. — 415 с.

4. http://engblog.ru/citations

5. http://paidagogos.com/

Наши услуги



Мир учителя © 2014–. Политика конфиденциальности