Россия,Республика Башкортостан,г.Уфа
ГБОУ СПО Уфимский Автотранспортный колледж
Преподаватель английского языка
Тяпаевой А.Р.
А Н Н О Т А Ц И Я
Данные методические рекомендации предназначены для обучающихся независимо от их профиля.
Рекомендации состоят из трёх разделов, включает работу с лексическим материалом, текстом и со словарём. Каждый раздел включает тренировочные упражнения, которые помогут обучающимся закрепить изученный самостоятельно материал.
Данные рекомендации позволят обучающимся изучить лексический материал и самостоятельно и с консультации преподавателя.
СОДЕРЖАНИЕ
Аннотация
Введение
Раздел 1. Работа с лексическим материалом
Раздел 2. Работа со словарем
Раздел 3. Работа с текстом
Рефлексия
ВВЕДЕНИЕ
Самостоятельная работа обучающихся по иностранному языку является неотъемлемой составляющей процесса освоения программы обучения иностранному языку в колледже. Самостоятельная работа обучающихся (СРО) охватывает все аспекты изучения иностранного языка и в значительной мере определяет результаты и качество освоения дисциплины «Иностранный язык». В связи с этим планирование, организация, выполнение и контроль СРО по иностранному языку приобретают особое значение и нуждаются в методическом руководстве и методическом обеспечении.
Настоящие методические указания освещают виды и формы СРО по всем аспектам языка, систематизируют формы контроля СРО и содержат методические рекомендации по отдельным аспектам освоения английского языка: произношение и техника чтения, лексика, текстовая деятельность, устная и письменная речь, использование учебно вспомогательной литературы. Содержание методических указаний носит универсальный характер, поэтому данные материалы могут быть использованы обучающимися при выполнении конкретных видов СРО.
Основная цель методических указаний состоит в обеспечении обучающихся необходимыми сведениями, методиками и алгоритмами для успешного выполнения самостоятельной работы, в формировании устойчивых навыков и умений по разным аспектам обучения английскому языку, позволяющих самостоятельно решать учебные задачи, выполнять разнообразные задания, преодолевать наиболее трудные моменты в отдельных видах СРО.
Используя методические указания, обучающиеся должны овладеть следующими навыками и умениями:
Целенаправленная самостоятельная работа обучающихся по английскому языку в соответствии с данными методическими указаниями, а также аудиторная работа под руководством преподавателя призваны обеспечить уровень языковой подготовки обучающихся, соответствующий требованиям ФГОС по дисциплине «Иностранный язык».
В курсе обучения английскому языку используются различные виды и формы СРО, служащие для подготовки обучающихся к последующему самостоятельному использованию иностранного (английского) языка в профессиональных целях, а также как средства познавательной и коммуникативной деятельности.
СОВЕТЫ ОБУЧАЮЩИМСЯ ПО ИЗУЧЕНИЮ
ЛЕКСИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
РАЗДЕЛ 1. РАБОТА С ЛЕКСИЧЕСКИМ
МАТЕРИАЛОМ
Формы СРО с лексическим материалом:
vсоставление собственного словаря в отдельной тетради;
vсоставление списка незнакомых слов и словосочетаний по учебным и индивидуальным текстам, по определённым темам;
vанализ отдельных слов для лучшего понимания их значения;
vподбор синонимов к активной лексике учебных текстов;
vподбор антонимов к активной лексике учебных текстов;
vсоставление таблиц словообразовательных моделей.
Формы контроля СРО с лексическим материалом:
vфронтальный устный опрос лексики на занятиях;
vвыборочный индивидуальный устный опрос лексики на занятиях;
vсловарный диктант (с английского языка на русский, с русского языка на английский);
vпроверка устных лексических заданий и упражнений на занятиях;
vпроверка письменных лексических заданий и упражнений преподавателем / обучающимися.
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ С ЛЕКСИКОЙ.
При составлении списка слов и словосочетаний по какой-либо теме (тексту), при оформлении лексической картотеки или личной тетради-словаря необходимо выписать из англо-русского словаря лексические единицы в их исходной форме, то есть: имена существительные - в именительном падеже единственного числа (целесообразно также указать форму множественного числа, например: shelf - shelves, man - men, text - texts; глаголы в инфинитиве (целесообразно указать и другие основные формы глагола - Past и PastParticiple, например: teach - taught - taught, read - read - read и т.д.).
Заучивать лексику рекомендуется с помощью двустороннего перевода (с английского языка - на русский, с русского языка - на английский) с использованием разных способов оформления лексики (списка слов, тетради-словаря, картотеки).
Для закрепления лексики целесообразно использовать примеры употребления слов и словосочетаний в предложениях, а также словообразовательные и семантические связи заучиваемых слов (однокоренные слова, синонимы, антонимы).
Для формирования активного и пассивного словаря необходимо освоение наиболее продуктивных словообразовательных моделей английского языка.
Словарный состав современного английского языка пополняется в основном в процессе словообразования и в процессе заимствований новых слов из других языков.
«Словообразование - совокупность действующих в языке правил и способов образования новых слов на основе уже имеющихся» [Бочкарева, Т.С.]. Словообразование тесно связано с лексикой и грамматикой. Связь словообразования с лексикой проявляется в том, что каждое новое слово, возникшее в языке, является единицей словарного состава языка.
В современном языкознании принято выделять следующие основные способы словообразования: 1) префиксация; 2) суффиксация; 3) словосложение; 4) конверсия; 5) сокращение.
Конверсия - способ образования новых слов, при котором внешняя форма не меняется, но слово переходит в другой грамматический разряд, приобретая новые функции и новое значение. При образовании нового слова по конверсии, меняется не только его грамматическое значение, но и лексическое, что и приводит к появлению нового слова например:.powder, n - порошок, пудра; to powder, v - пудрить;
Colour, n - цвет, краска; tocolour, v - красить;
Fire, n - огонь, пожар; to fire, v - зажигать, поджигать и т.д.
hunt, v - охотиться; to hunt, n - охота;
Сокращение - способ словообразования, при котором происходит отсечение части основы, которая либо совпадает со словом, либо представляет собой словосочетание, объединенное общим смыслом. В современном языкознании сокращения принято разделять на лексические (усеченные слова и акронимы) и графические. Примером усеченных слов являются: doc < doctor; frig < refrigerator. Акронимы образуются из начальных букв слов, входящих в словосочетание, объединенное общим смыслом, например: ВВС < British Broadcasting Corporation. Что же касается графических сокращений, то они также многочисленны и часе всего употребляются для обозначения мер, единиц или величин (kg, km, mph, Dr, Mr, etc.). Условность такого типа сокращений проявляется в том, что в устной речи они воспроизводятся полностью (отсюда название типа)
суффиксы существительных: -er: writer (писатель); -ment: government (правительство); -ness: kindness (любезность); -ion: connection (связь); -dom: freedom (свобода); -hood: childhood (детство); -ship: leadership (руководство);
суффиксы прилагательных: -ful: useful (полезный); -less: useless (бесполезный); -ous: famous (знаменитый); -al: central (центральный); -able,
-ible: eatable (съедобный), accessible (доступный)
префиксы: dis-: disarmament (разоружение); re-: reconstruction (реконструкция); un-: unhappy (несчастный); in-: inequality (неравенство); im-: impossible (невозможный).
Выполните упражнения:
1.Образуйте от данных глаголов существительные с помощью суффикса –er или -or. Переведитенарусскийязык.
To act, to conduct, to compose, to direct, to drive, to fight, to found, to invent, to lead, to mine, to read, to report, to speak, to teach.
2.Образуйте от данных слов существительные при помощи суффиксов -ist, -ism, -ian. Переведитенарусскийязык.
Art, social, type, capital, music, international, piano, electric, Canada, Russia.
3.Образуйте от данных глаголов существительные с помощью суффикса –ment. Переведитенарусскийязык.
To improve, to measure, to disappoint, to pave, to announce, to agree, to state, to govern, to require, to arrange, to move, to develop, to achiev
4.Образуйте от данных существительных прилагательные при помощи суффиксов –full и -less. Переведитеихнарусскийязык.
Aim, care, beauty, hope, doubt, fruit, use, power, thank, harm, colour.
5.Образуйте от данных существительных прилагательные при помощи суффикса –y. Переведите на русский язык.
Cloud, dirt, fog, frost, rain, sun, thirst, wind.
6.Образуйте от данных прилагательных глаголы, используя суффикс –en. Переведитенарусскийязык.
Black, sharp, short, red, soft, deep, dark, bright, weak white, sweet, wide.
7.Образуйте наречия при помощи суффикса –ly и переведите их.
Silent, wide, cruel, happy, rapid, quick, part, first, extreme.
8.Выделите словообразующие элементы, исходное слово, определите, к какой части речи относятся данные слова. Переведитенарусскийязык.
Patiently — impatient — patience, unstable — stability — to stabilize — stabilization, possibly — impossible — possibility, inattention — attentive — attentively, helpless — helplessly — helplessness, limitation — unlimited — limitless, to coexist — existent — existence — coexistence, to disappear- to reappear — appearance — disappearance.
Happy, honest, patient, comfortable, legal, short, possible, modern, responsible, direct, logical.
10.Прочтите слова и словосочетания и запомните их русские эквиваленты.
technician— техник
dealwithmanufacturingcars- иметь дело с производством автомобилей
work out the technology of manufacturing processes— разрабатыватьтехнологиюпроизводственныхпроцессов
put into mass production-запустить в массовое производств
subjecttotests— подвергать испытаниям
dependablebrakes- надежные тормоза
drivingsafety — безопасность управления автомобилем
long service life — долгийсрокслужбы
rapid acceleration — приемистость
ease of maintenance — простотатехобслуживания meet up-to-date demands (requirements) — отвечатьсовременнымтребованиям
be stable on the road — бытьустойчивымнадороге ignition system — системазажигания
fuelconsumption — расход топлива
car — легковой автомобиль
truck - грузовой автомобиль
11.Прочтите и переведите интернациональные слова.
Specialist, automobile, industry, production, phase, technology, process, test, mass, fact, service, comfortable, ecological, method, type, corrosion, material, optimal, problem, mechanism, control, system.
Industry — industrial; to produce — production — producer; to design — designer; technology — technological — technologically; to require — requirement; efficient — efficiency — efficiently; safe — safely — safety; to maintain — maintenance; comfort — comfortable; ecology — ecological; to resist — resistance — resistant; to operate — operation — operational; to accelerate — acceleration; to construct — construction.
13.Прочтите словосочетания, переведите и запомните их русские эквиваленты.
Abbreviations |
|
ABS |
anti-lock (braking) system |
ACC |
automatic climate control |
bhp |
brake horsepower |
Cd value |
drag coefficient |
FWD |
front-wheel drive |
mpg |
miles per gallon |
mph |
miles per hour |
РАЗДЕЛ 2. РАБОТА СО СЛОВАРЕМ
Формы СРО со словарем:
vпоиск заданных слов в словаре;
vопределение форм единственного и множественного числа существительных;
vвыбор нужных значений многозначных слов;
vпоиск нужного значения слов из числа грамматических омонимов;
vпоиск значения глагола по одной из глагольных форм.
Формы контроля СРО со словарем:
vустная проверка домашних заданий на занятиях;
vпроверка заданий в тетрадях;
vконтрольные задания по отдельным формам СРО в аудитории (в тетради или на доске);
vперевод предложений, абзацев, текстов с использованием методик поиска слов и их значений в словаре.
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ СО СЛОВАРЕМ.
Чтобы правильно пользоваться словарем и быстро находить нужное слово, надо:
Различные грамматические значения слов обозначаются преимущественно посредством служебных слов, т.е. артиклей, предлогов, а также определяются местом, занимаемым словом в предложении.
Часть речи помечается в словаре условными обозначениями, наиболее употребительными из которых являются:
n. (noun) - существительное
pron. (pronoun) - местоимение
v. (verb) - глагол
a. (adjective) - прилагательное
adv. (adverb) - наречие
prep. (preposition) - предлог
cj. (conjunction) - союз
pl. (plural) - множественное число
Сравнитепредложения:
a) Red Square is one of the biggest squares in Europe.
b) You must bring this number to a square.
c) If you want to get to this supermarket you must pass two squares.
d) He broke squares.
Изучение всей словарной статьи о существительном square и сопоставление данных словаря с переводимыми предложениями показывает, что в предложении а) существительное Square имеет значение «площадь» («Красная площадь - одна из самых больших площадей в Европе»), в предложении б) - «квадрат» («Вы должны возвести это число в квадрат»), а в предложении в) - «квартал» - («Если Вы хотите добраться до этого супермаркета, Вам нужно пройти два квартала»); в предложении г)употребляется выражение “brakesquares” - «нарушать установленный порядок» («Он нарушил установленный порядок»),
a) Thework isdone = Работа сделана (work выполняет функцию подлежащего);
b) Theywork inabigcompany = Они работают в большой компании (work - выполняет функцию сказуемого).
При поиске значения глагола в словаре следует иметь в виду, что глаголы указаны в словаре в неопределенной форме (Infinitive) - sleep, choose, like, bring, в то время как в предложении (тексте) они функционируют в разных временах, в разных грамматических конструкциях. Алгоритм поиска глагола зависит от его принадлежности к классу правильных или неправильных глаголов. Отличие правильных глаголов от неправильных заключается в том, что правильные глаголы образуют форму Past
Indefinite и Past Participle при помощи прибавления окончания –ed к инфинитиву.
Present Indefinite Past Indefinite Past Participle
to look looked looked
to smile smiled smiled
Неправильные глаголы образуют PastIndefiniteи PastParticipleдругими способами: путем изменения корневых гласных формы инфинитива
Present Indefinite Past Indefinite Past Participle
to begin began begun
to speak spoke spoken
путём изменения корневых гласных и прибавления окончания к форме инфинитива
Present Indefinite Past Indefinite Past Participle
to write wrote written
to give gave given
путём изменения конечных согласных формы инфинитива
Present Indefinite Past Indefinite Past Participle
to send sent sent
to build built built
у некоторых неправильных глаголов все три формы совпадают
Present Indefinite Past Indefinite Past Participle
to cut cut cut
to put put put
глаголы to be и to go образуютPast Indefinite отдругогокорня:
Present Indefinite Past Indefinite Past Participle
to be was/were been
to go went gone
Выполните упражнения:
1) an instrument-maker
2) to put into order
3) to improve
4) a steam engine
5) to solve a problem
6) an invention
7) to become a basis
8) to run ( a machine, etc.)
9) a copying machine
10) to award
3.Определите к какой части речи относятся данные слова:
gases, to pollute, litter, gradually, to damage, the beauty, goes, reduced
running, described, took, making, larger, pesticides, devoted, universities
5.Напишите данные слова в единственном числе, проверьте себя по словарю и выучите.
Boxes, sheep, libraries, photos, mice, ladies, glasses, dresses countries, buses, wives, days, knives, months, pens, heroes, geese, deer, tomatoes, cities, men, plays, news, children, shelves, feet, fish, money, information.
РАЗДЕЛ 3. РАБОТА С ТЕКСТОМ
Формы СРО с текстом:
vанализ лексического и грамматического наполнения текста;
vустный перевод текстов небольшого объема (до 1000 печатных знаков) по краткосрочным заданиям;
vписьменный перевод текстов небольшого объема (до 1000 печатных знаков) по краткосрочным заданиям;
vустный перевод текстов по долгосрочным заданиям (домашнее чтение);
vизложение содержания текстов большого объема на русском и иностранном языке (реферирование - на продвинутом этапе обучения).
vустный опрос по переводу на занятиях;
vпроверка письменных работ по переводу или реферированию текстов;
vустный опрос по реферированию текстов с последующим обсуждением;
vконтрольный устный (письменный) перевод текста на занятиях.
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ПОДГОТОВКЕ.
ОБУЧАЮЩИХСЯ К ЧТЕНИЮ ТЕКСТОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
Ознакомительное чтение
Задачей ознакомительного чтения является понимание основной линии содержания читаемого текста. Допускается однократное прочитывание текста.
Образцы заданий на данный вид чтения:
vПрочитайте текст и ответьте на вопросы по основному содержанию текста.
vПрочитайте текст и отметьте в упражнении предложения, соответствующие его содержанию.
vНайдите и зачитайте главные положения текста.
vРазделите текст на части, законченные в смысловом отношении.
vПерескажите основное содержание текста.
vНапишите на английском языке краткое изложение текста.
Изучающее чтение
Изучающее чтение направлено на точное и полное понимание прочитанного и допускает перечитывание текста.
Образцы заданий на данный вид чтения
vПрочтите и переведите текст на русский язык.
vСократите текст, опустив несущественные детали.
vСравните текст на английском языке и его перевод на русский язык;
vОцените качество перевода / укажите на неточности в переводе.
vПрочитайте текст. Напишите аннотацию к нему.
Просмотровое чтение
Просмотровое чтение - это просмотр текста / текстов, направленный на принятие решения о его / их дальнейшем использовании, то есть выяснение области, к которой относится данный(ые) текст(ы), освещаемой в нем / них тематике, установление круга основных вопросов, рассматриваемых в нем / них.
Образцы заданий на данный вид чтения
vПросмотрите текст; определите, о чем он.
vПросмотрите текст; определите, освещаются ли в нем следующие вопросы.
vПросмотрите тексты. Скажите, какие из них относятся к теме… / проблеме… / области…
vПросмотрите подборку статей. Скажите, какая тематика в них освещается.
Выполните следующие упражнения к тексту по теме
«A petrol engine».
Text: Principle of Operation of the Four-Stroke Petrol Engine
Предтекстовые упражнения
Упражнение 1. Прочтите слова и словосочетания и запомните их русские эквиваленты.
bottom dead center - нижняямертваяточка
charge of fuel — зарядтоплива
combustion — сгорание
combustion chamber — камерасгорания
compression stroke — тактсжатия(смеси)
connecting rod - шатун
crankshaft — коленчатыйвал
cylinder - цилиндр
diesel engine — дизельныйдвигатель
engine — двигатель
exhaust stroke — тактвыпуска
four-stroke cycle — четырехтактныйцикл
fuel injection — впрысктоплива
ignite — воспламенять
ignition — воспламенение
intake (inlet) stroke — тактвпуска
internal combustion engine — двигательвнутреннегосгорания
mixture — смесь
operating cycle - рабочийцикл
petrol engine — бензиновыйдвигатель
piston — поршень
power stroke — рабочийход
pressure - давление
reciprocating movement — возвратно-поступательное движение residual gas — остаточный газ
rotary movement — вращательное движение
spark plug — свеча зажигания
stroke — ход (поршня);
top dead center — верхняя мертвая точка
valve - клапан
Упражнение 2. Переведите слова на русский язык, обращая внимание на суффиксы.
to combust — combustion; to operate — operation; to ignite —ignition; to reciprocate — reciprocation; to connect — connection; to compress — compression; to describe — description.
Упражнение 3.Прочтите и переведите интернациональные слова.
Principle, cycle, piston, center, cylinder, atmosphere.
Упражнение 4. Переведите предложения на русский язык, используя терминологию упражнения 1.
Прочтите и переведите текст, а затем выполните следующие за ним упражнения.
TEXT
Principle of Operation of the Four-Stroke Petrol Engine
The internal combustion engine is called so because fuel is burned directly inside the engine itself. Most automobile engines work on a 4-stroke cycle. A cycle is one complete sequence of 4 strokes of the piston in the cylinder. The operating cycle of the four-stroke petrol engine includes: inlet stroke (intake valve opens), compression stroke (both valves closed), power stroke (both valves closed), exhaust stroke (exhaust valve is opened).
To describe the complete cycle, let's assume that the piston is at the top of the stroke (top dead center) and the inlet and the exhaust valves are closed. When the piston moves down the inlet valve opens to intake a charge of fuel into the cylinder. This is called the inlet (intake) stroke. On reaching the lowest position (bottom dead center) the piston begins to move upward into the closed upper part on the cylinder, (he inlet valve is closed and the mixture is compressed by the rising piston. This is called the compression stroke. As the piston again reaches the top dead center the spark plugs ignite the mixture, both valves being closed during its combustion. As a result of burning mixtures the both valves being closed during its combustion. As a result of burning mixtures the gases expand and great pressure makes the piston move back down the cylinder. This stroke is called the power stroke. When the piston reaches the bottom of its stroke, the exhaust valve is opened, pressure is released, and the piston again rises. It lets the burnt gas flow through the exhaust valve into the atmosphere. This is called the exhaust stroke which completes the cycle. So the piston moves in the cylinder down (intake stroke), up (compression stroke), down (power stroke), up (exhaust stroke).
The heat released by the fuel is transformed into work so that the reciprocating movement of the pistons is converted into rotary movement of a crankshaft by means of connecting rods.
1 - intake 2 - compression 3 - power 4 - exhaust Рис. 1.Principle of Operation of the Four-Stroke Petrol Engine |
Послетекстовые упражнения
Упражнение 5. Найдите в тексте абзацы, где идет речь о такте впуска, о такте сжатия, о рабочем ходе, о такте выпуска и переведите их на русский язык.
Упражнение 6. Выберите правильные по смыслу ответы на вопросы.
1. Why is the engine called the internal combustion engine?
2. What stroke is called the inlet one?
3. What is a compression stroke?
4. What takes place in the cylinder on power stroke?
5. What takes place on the exhaust stroke?
6. By means of what is the reciprocating movement of the pistons converted into rotary movement of a crankshaft?
1.It is called so because the fuel (the mixture) is burned…
a)directly inside the engine;
b)outside the engine.
2. The inlet stroke is called so because during moving down the piston…
a) the inlet valve opens to intake a charge of fuel into the cylinder;
b)the inlet valve is closed and the mixture is compressed.
3.The compression stroke is a stroke
a) when the inlet valve opens to intake a charge of fuel into the cylinder;
b) when the inlet valve is closed and the mixture is compressed.
4. On power stroke
a)the spark plugs ignite the mixture, both valves are closed during its combustion;
b)the exhaust valve is opened and the residual gas flows through the exhaust valve into the atmosphere.
5.On the exhaust stroke
a)the spark plugs ignite the mixture, both valves are closed during its combustion;
b)the exhaust valve is opened and the residual gas flows through the exhaust valve into the atmosphere.
6. It is done
a)by means of pistons;
b)by means of the connecting rods.
Упражнение 7. Закончите предложения, выбрав правильный по смыслу вариант окончания.
1.The internal combustion engine is called so because fuel is burned…
a)outside the engine;
b)inside the engine.
2.On the inlet stroke.....
a)the intake valve opens;
b)the intake valve is closed;
c)the intake and the exhaust valves are closed.
a). the intake valve opens;
b).the intake valve is closed;
c).the intake and the exhaust valves are closed.
a).the intake valve opens;
b)the intake valve is closed;
c)the intake and the exhaust valves are closed.
a).the exhaust valve opens;
b).the intake valve is closed;
c).the intake and the exhaust valves are closed.
Упражнение 8.Прочтите диалог несколько раз, а затем разыграйте его в парах.
DIALOGUE АTracing a Fault
Nick: Peter, I know you are a good driver. I would like you to have a
look at my car.
Peter: What's wrong with your car?
N.: I don't know.
P.: Let me have a look. When did you have your plugs checked?
N.: Three days ago. I thought I had run out of fuel but the tank is half full.
P.: The carburettor is in order but the engine is misfiring. I guess
the battery has run down. It needs recharging.
N.: Too bad.
P.: Don't get upset about it. It won't take you long to have your
battery recharged.
N.: Do you really think so?
P.: I am sure of it. I advise you to have the engine greased.
N.: I'll follow your advice. Thank you, Peter.
P.: Don't mention it, Nick. I'm very sorry I couldn't help you.
N.: Well, you helped me to find the fault. Thanks a lot. Good-bye.
P.: See you later.
Упражнение 9.Переведите русские предложения на английский язык, а затем разыграйте диалоги в парах.
1. -Не знаю, что случилось с моей машиной.
-Let me trace the fault.
-Пожалуйста. Ты опытный водитель?
-Yes, I am. I have been driving асаг for fifteen years now. May be you have run out of fuel?
-Бакпочтиполный.
-When did you have your plugs checked?
-Вчера. Карбюратор тоже в порядке.
-В таком случае давай поедем до ближайшей ремонтной станции.
-Good idea. They will have the car fixed.
2.- Когда тебе починили машину?
-Last month. The engine is in good condition now. Itwaswell
greased.
-Хорошо. Мне тоже надо чинить машину. Ослаблитормоза (The brakes are slack.) Аккумуляторразрядился (The battery has run down.)
-It can be easily done.
-Я рад это слышать.
3.- Какую машину ты хочешь купить?
-I want a second-hand car. Could you help me?
-С большим удовольствием.
-I hear there are good cars on sale 42nd Street.
-Я знаю этот магазин. Давай поедем туда.
-Good idea. If I choose a car there, I won't have to bother any more.
-Совершенно верно.
Упражнение10. Прочтите диалог и расскажите, о чем в нем идет речь.
DIALOGUE В
At the Repairing Shop
Client: Good afternoon! Can you help me? There is something wrong with the engine.
Master: Hi! What is wrong with it?
С.: I don't know. It wouldn't start. Maybe the pistons and valves are in disorder.
M.: Let's have a look! Well, they are quite right.
C.: And what about the crankshaft, or electric spark plugs. I know absolutely nothing about the operating cycle of the engine.
Just a moment. Don't worry! We shall check up all units and how they work together.
Some time later
M.: My God! There is no petrol in the tank. How can you move drive?
C.: Really? Oh, I have forgotten to fill in the tank! I beg your pardon to trouble you!
M.: No trouble, at all. You are welcome!
СЛОВАРЬУРОКА
1.as a result - в результате
2.assume — предполагать
3.bottom dead center — нижняямертваяточка
4. burn — гореть