Россия, Ханты - Мансийский автономный округ - Югра, г. Радужный
Цель: приобщение учащихся к культуре страны изучаемого языка, в частности, к литературе и музыке, с целью повышения интереса к изучению английского языка и расширения кругозора учащихся
Задачи:
учебная — совершенствование навыков произношения и интонационного рисунка;
развивающая — развитие культурологической компетенции и творческих способностей учащихся посредством вовлечения их в деятельность, требующую творческого подхода;
воспитательная — формирование навыков коммуникативного общения, воспитание чувства причастности к культуре другого народа.
Оборудование: магнитофон, стол, стул, подушка, книги, стул-имитация балкона, будильник, нарисованные на ватмане обложки книг в качестве фона (Romeo and Juliet by William Shakespeare, Pygmalion by Bernard Show, Hobbit by John Tolkien, Alice in Wonderland by Lewis Carroll, Othello by William Shakespeare, The Life and Adventures of Robinson Crusoe by Daniel Defoe, Hamlet by William Shakespeare, Faust by Wolfgang Goethe, The Adventures of Sherlock Holmes by Arthur Conan Doyle
Персонажи:
Ученик – кепка, наушники, плейер, одет по последней моде, только что вернулся с дискотеки, ему не до учебы, а завтра экзамен
Джульетта — нарядноеплатье, длинные волосы, колье, перстни, диадема, выразительный голос, эмоциональная.
Цветочница — чепец, блузка, юбка, передник, в руках корзина с цветами, простые манеры
Хоббиты — брюки, яркие футболки, нашивки из меха на брюках, большие заостренные уши из картона
Чеширский Кот — костюм кота, хвост, уши, грим, улыбка от уха до уха
Отелло — брюки, туника, парик, серьга-кольцо в ухе, перчатки черные, грим
Робинзон Крузо — рваные джинсы, босой, усы, борода, шапка
Гамлет — рубашка с жабо, брошь, плащ, брюки, берет, шпага, муляж черепа, перчатка в кармане.
Мефистофель — черные брюки, рубашка, мантия, парик, клинообразная борода, грим, шпага
Шерлок Холмс — брюки,клетчатый пиджак, кепка, усы, трубка курительная, увеличительное стекло.
Ангелы — светлая одежда, крылышки, венки-ободки на волосах.
Танцоры — яркая современная одежда.
Сценарий
Занавес открывается. Сцена поделена на две части. Слева — комната, в ней - стол, стул. На столе книги, будильник, подушка. В дальнем правом углу балкон с цветами. В центре — дискозал. Дискотека. Играет модная музыка, ребята танцуют брейк-данс, среди нихученик.Музыка прекращается, он идет домой, изображает, что открывает дверь, заходит в свою комнату и садится за стол. Берет в руки одну из книг, затем отбрасывает в сторону.
STUDENT: (обращаясь к залу, эмоционально, с негодованием и раздражением)
Oh teachers, isn’t it annoying
To read books?
They are so boring!!!
Songs, novels — everything’s in English;
It’s difficult just to distinguish.
I pass exams… tomorrow… in the morning…
I can’t remember — it’s so boring! (зевает)
Who is that Hamlet?
He’s a friend of Desdemona…
His neighbour’s Dr Watson…
He’s a German…
Well, that’s enough,
Some minutes for a sleep
Or I’ll begin to sob or weep.
Come in, my sweetest dreams!!!
(зевает и засыпает; спит на протяжении всего представления)
Появляются ангелы, в руках свечи, поют песню “Twinkle, twinkle, little star”
(см. Приложение), уходят тихо со сцены.
Звучит лиричная музыка, на балконе появляется Джульетта.
JULIET: (обращается к залу, прижимая руки к сердцу, эмоционально, с выражением )
O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?
Deny thy father or refuse thy name;
Or, if thou wilt not, be but sworn my love.
And I’ll no longer be a Capulet.
Thou art thyself, thou not a Montague.
What’s a Montague? It is nor hand, nor foot,
Nor arm, nor face, nor any other part
Belonging to a man. O, be some other name!
What’s in a name? That which we call a rose
By any other name would smell as sweet;
So Romeo would, were he not Romeo call’d,
Retain that dear perfection which he owes
Without that title. Romeo, doff thy name,
And for that name which is no part of thee
Take all myself!
Звучит веселая музыка, по залу проходит Цветочница, напевая эту же мелодию, поднимается на сцену, обращается к Джульетте.
FLOWER GIRL: (весело, громко) Oh, do buy a flower off me. I can change half-a-crown. Take this for tuppence.
JULIET: O Romeo, my Romeo! (взмахнув рукой, убегает со сцены)
FLOWER GIRL: (обращаясь к залу, вздыхая печально) Nobody does want my flowers. What shall I do?
На сцену выходят хоббиты, веселые, забавные, дружно шагают, напевая песню “Here we go round the mulberry bush” (см. Приложение), за ними идет Чеширский Кот.
HOBBITS: (принимают Цветочницу за Алису из Страны Чудес, обращаются к ней). Why are you so sad, dear Alice? Don’t worry. Take it easy.
FLOWER GIRL: (печально) Tell me where I should go.
CHESHIRE CAT: (хитро) And where do you want to come?
FLOWER GIRL: (просто) Well, it doesn’t matter.
CHESHIRE CAT: Then it doesn’t matter where to go.
FLOWER GIRL: Oh, only to come somewhere.
CHESHIRE CAT: Somewhere you’ll get, you have just to walk long enough to get there.
HOBBITS: Dear Alice, we want to make you smile and sing for you.
Поют песню “It isn’t any trouble” (см. Приложение) и уходят со сцены вместе с Чеширским Котом.
Цветочница улыбается, машет им вслед рукой, пританцовывает, перебирает цветы в корзине. Вдруг за кулисами раздается страшный вопль Desdemona!!! Desdemona!!! и на сцене появляетсяразъяренный Отелло.Он в бешенстве направляется к Цветочнице.
OTHELLO: (обращается к Цветочнице, которая не понимает, кто это и почему он зол на нее)
Desdemona!!!
Have you prayed tonight, Desdemona?
(наступает на Цветочницу, подводя ее к занавесу, душит ее, слышится ее крик)
(Отелло хватается за голову, обращается к залу)
My God! What have I done?!
В этот момент на сцене возникаетРобинзон Крузо, который принимает Отелло за Пятницу. Он набрасывается на него с объятиями. Отелло в недоумении, Крузо не дает ему сказать ни слова.
ROBINSON CRUSOE: Friday! Friday! My dear friend!
I understood him in many things, and let him know that I was pleased with him. In a little time I began to speak to him, and teach him to speak to me; and at first I made him know his name would be Friday, which was the day I saved his life … Oh Friday! My dear friend!
Садятся на край сцены и поют, обнявшись, песню “Row your boat”.
Звучит спокойная грустная музыка, выходит задумчивый Гамлет, никого не замечает, в руке череп.
HAMLET: (размышляет вслух, торжественно, с чувством)
To be or not to be, that’s the question:
Whether ‘tis nobler in the mind,
To suffer the slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them?
To die — to sleep; no more.
(ставит ногу на стул-балкон, голову обхватывает рукой, задумался)
Мрачная устрашающая музыка, врывается, словно вихрь, Мефистофель.
MEPHISTOPHELES: (обращается к Гамлету, чеканя слова, грозно)
Ihr habt mich weidlich schwitzen machen!
HAMLET: (недоумевая) Sorry???
MEPHISTOPHELES: I’m fed up with you… Du bist… you are so boring!
HAMLET: What is your name, sir?
MEPHISTOPHELES: (гордо). My name is Mephistopheles!
HAMLET: (с вызовом) I don’t like the way you’re talking to me, sir, I challenge you to a duel (бросает на пол перчатку)
MEPHISTOPHELES: I accept your challenge (поднимает перчатку)
Начинается дуэль, в которой Мефистофель наносит смертельный удар Гамлету, тот, шатаясь, падает. Мефистофель стремительно исчезает.
Под музыку из мультфильма «Розовая пантера» проходит к месту дуэли Шерлок Холмс, в руке у него увеличительное стекло. Он осматривает Гамлета, поднимает его ногу, руку, затем смотрит на ученика, качает головой осуждающе.
SHERLOCK HOLMES: (обращается к зрителям)
My dear sirs, you know that we were mixed
(укоризненно) Because this student doesn’t like to read.
We are right now in his dreams…
It isn’t easy as it seems
For Sherlock Holmes to solve this case
(отправляет всех персонажей по их книгам)
But we will find a proper place
For Flower Girl. It is your book…
Oh, poor Juliet, come and look:
Your book was written by Shakespeare,
I wish you happiness, my dear!
Othello, Hamlet, follow her
And give the readers happy hours.
Oh, Mr Crusoe lost his island!
I hope this book will help to find it…
Mephisto, your book is not here,
So hurry up and disappear!
You see I play the violin and never use the rhyme,
We rushed into your dreams, it’s time we said goodbye!
Персонажи находятся у своих книг. Звенит будильник, ученик просыпается.
STUDENT: (в ужасе)
Ah, well, what a nightmare!
(как примерный ученик)
For my exam I must prepare.
Now quite well I realize:
Books must be read and memorized!
Звучит торжественная музыка. Актеры выходят на поклон. Помощник выносит табличку “The end”. Занавес.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Песня “Twinkle, twinkle, little star”
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are
Up above the world so high
Like a diamond in the sky
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are
When the blazing sun has gone
When it nothing shines upon
Then you show your little light
Twinkle, twinkle all the night
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are
Up above the world so high
Like a diamond in the sky
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are
Песня “Here we go round the mulberry bush”
Here we go round the mulberry bush
The mulberry bush, the mulberry bush
Here we go round the mulberry bush
On a cold and frosty morning
(2 раза весь куплет)
Песня “It isn’t any trouble”
It isn’t any trouble
Just you S-M-I-L-E
It isn’t any trouble
Just you S-M-I-L-E
So smile at any trouble
It will vanish like a bubble
It isn’t any trouble
Just you S-M-I-L-E
(2 раза весь куплет)
Песня “Row your boat”
Row, row, row your boat
Gently down the stream
Merrily, merrily, merrily,
Life is like a dream.
(2 раза весь куплет)