link5184 link5185 link5186 link5187 link5188 link5189 link5190 link5191 link5192 link5193 link5194 link5195 link5196 link5197 link5198 link5199 link5200 link5201 link5202 link5203 link5204 link5205 link5206 link5207 link5208 link5209 link5210 link5211 link5212 link5213 link5214 link5215 link5216 link5217 link5218 link5219 link5220 link5221 link5222 link5223 link5224 link5225 link5226 link5227 link5228 link5229 link5230 link5231 link5232 link5233 link5234 link5235 link5236 link5237 link5238 link5239 link5240 link5241 link5242 link5243 link5244 link5245 link5246 link5247 link5248 link5249 link5250 link5251 link5252 link5253 link5254 link5255 link5256 link5257 link5258 link5259 link5260 link5261 link5262 link5263 link5264 link5265 link5266 link5267 link5268 link5269 link5270 link5271 link5272 link5273 link5274 link5275 link5276 link5277 link5278 link5279 link5280 link5281 link5282 link5283 link5284 link5285 link5286 link5287 link5288 link5289 link5290 link5291 link5292 link5293 link5294 link5295 link5296 link5297 link5298 link5299 link5300 link5301 link5302 link5303 link5304 link5305 link5306 link5307 link5308 link5309 link5310 link5311 link5312 link5313 link5314 link5315 link5316 link5317 link5318 link5319 link5320 link5321 link5322 link5323 link5324 link5325 link5326 link5327
Редактор
Должность:Редактор
Группа:Мир учителя
Страна:Россия
Регион:Санкт-Петербург
Из опыта воспитания этнотолерантности на уроках английского языка

Лобач Екатерина Анатольевна,

Учитель английского языка

ГУ "Средняя школа №17"

г.Костанай,Республика Казахстан

В современных условиях перед образовательными учреждениями стоит задача обучения языку в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. Иностранные языки призваны служить взаимодействию стран в духе диалога культур, гуманизации межкультурных отношений.

Иностранный язык как учебный предмет обладает огромным развивающим и воспитывающим потенциалом. Он, как ни один другой предмет, способен воспитать уважение к людям других национальностей, терпимость к инакомыслию и развить межкультурные коммуникативные умения.

Общение на английском языке - это межкультурное взаимодействие. Можно ли достичь взаимопонимания, если мы не знаем (а иногда и не хотим знать), что наш собеседник отличается от нас уже потому, что родился и вырос в другой стране, в другой культуре?

Очень важно донести до ребёнка, что чужая культура - не хуже и не лучше нашей - она просто другая, и нужно терпимо и с пониманием относиться к этим различиям.

На современном этапе основной акцент в обучении иностранному языку делается на включение школьников в диалог культур. Иностранный язык является предметом, где образная система напрямую воздействует на ценностные ориентации личности, дает множество возможностей для обращения к проблеме этнотолерантности. Но необходимо строить учебный процесс так, чтобы дети увидели всё разнообразие существующего мира, стали принимать его многогранность и не бояться быть отличными от других. «Если я чем-то на тебя не похож, я этим вовсе не оскорбляю тебя, а напротив, одаряю», — сказал Антуан де Сент-Экзюпери.

Межкультурная коммуникация как диалог культур может быть реализована исключительно на наследии собственного народа, культуре родного края. Таким образом, мы развиваем у учащихся умение представлять и свою страну, и свою малую родину в условиях межкультурного общения.

В курсе английского языка существует значительное количество тем, при изучении которых необходимо и возможно акцентирование проблемы воспитания этнотолерантности. Например, на начальном этапе — это «Описание внешности». При введении лексики по данной теме, а также в ходе составления диалогов обычно используются изображения людей с разным цветом кожи, одетыми в национальные костюмы, и обязательно с улыбающимися лицами. Обучающиеся называют цвет глаз, волос, отвечают на вопрос «Do you like they?», «And why?», придумывают, с кем из них они бы хотели дружить и почему. При изучении темы «Friendship» в среднем звене нами затрагивается социально-бытовая сфера деятельности, взаимоотношения в семье, с друзьями, а также культурные особенности, как родной страны, так и стран изучаемого языка.

Кроме того, программой изучения английского языка предусмотрены темы: “Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии”, “Лондон”, “Казахстан”, и другие. Все это позволяет обучающимся лучше узнать страны изучаемого языка, познакомиться с их историей, политическим строем, культурными традициями, повседневной жизнью людей и так далее. Такие знания создают основу уважительного, а, следовательно, миролюбивого отношения к культуре этих народов и стран. На таких страноведческих уроках используются также лингвистические диктанты, викторины и кроссворды.

Изучая такие темы, как «Проблемы окружающей среды» и «Спорт», основное внимание уделяется именно той мысли, что только при единстве взглядов на безопасное развитие всего общества можно добиться благополучия на нашей планете, а спорт может стать той начальной идеей, которая может сплотить все нации.

Также используется методика, которая включает в себя элемент воспитания уважительного отношения к мнению другого человека. Она связана с употреблением союза “but” (но). На примере разнообразных устных упражнений формируется внимание учащихся: они учатся противопоставлять свои увлечения и вкусы увлечениям другого учащегося.
Всё это даёт учителю английского языка возможность в процессе преподавания воспитывать у учащихся уважение к людям, к английской культуре и традициям, а также хорошие манеры. Диалог культур является одним из важнейших средств воспитания этнотолерантности.

Обучение иноязычному общению в контексте диалога культур предполагает взаимосвязанное решение следующих коммуникативных, воспитательных, общеобразовательных и развивающих задач, а именно:

1. Познавательный (культурологический) аспект:

  • активизация имеющихся в опыте учащихся знаний о культуре англоязычных стран;
  • знакомство с культурой страны изучаемого языка путём сравнения имевшихся ранее знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями о своей стране, своей области, о себе самих;
  • развитие у школьников способностей представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного и межкультурного общения.

2. Учебный аспект:

  • формирование и развитие коммуникативной культуры школьников, развитие культуры устных выступлений и письменной речи на английском языке;
  • развитие умения читать аутентичные тексты лингвострановедческого содержания с различными учебными стратегиями;
  • развитие умения переводить и пользоваться словарём.

3. Развивающий аспект:

  • развитие у школьников способностей использовать английский язык как инструмент общения в диалоге культур и цивилизации современного мира;
  • развитие интеллектуальных умений и творческих способностей учащихся при сборе, обработке и интерпретации различных видов культуроведческой информации;
  • развитие лингвострановедческой и речевой наблюдательности, творческого воображения, ассоциативного и логического мышления в условиях иноязычного учебного общения;
  • развитие коммуникабельности, самостоятельности, умения сотрудничать.
  • поддержка 1с.
  • доставка груза из Китая в Россию авиа стоимость.

4. Воспитательный аспект:

  • формирование у учащихся представлений о диалоге культур как сознательно избираемой жизненной философии, требующей от его участников уважения к другим культурам, языковой, этнической и расовой терпимости, готовности к изучению культурного наследия мира, к духовному обогащению достижениями других культур, более глубокое осознание своей родной культуры через контекст культуры англоязычных стран;
  • воспитание чувства патриотизма, чувство гордости за свою культуру, свою страну;
  • воспитание потребности и способности к сотрудничеству и взаимопомощи.

Межкультурная коммуникация, как диалог культур может быть реализована исключительно на наследии собственного народа, национальной культуре, культуре родного края.

Включая в материал урока национально-региональный компонент, я стремлюсь развить у учащихся умение представлять не только свою страну, но и свою малую родину в условиях межкультурного общения.

На уроках мы изучаем такие темы, как:

1. Географическое положение, климат, природные ресурсы республики.

2. Мой родной город.

3. Промышленность и сельское хозяйство. Экология.

4. Образование и культура. Религия.

5. Традиции и обычаи народов, живущих в республике.

6. Национальные виды спорта.

7. Выдающиеся люди моего родного края.

Но это не значит, что эти темы изучаются изолированно. Все они включены в соответствующие разделы учебника. Так, например, изучая символику Великобритании, мы одновременно изучаем и символику нашей республики.

Национально-региональный компонент в процессе обучения английскому языку и культуре выступает в роли связующего элемента, способствующего проникновению в изучаемую культуру: каждый аспект культуры подвергается кросс - культурной оценке путем сравнения или контрастирования.

На уроке “Tablemanners” в 7-м классе ребята узнают о манерах британцев и сравнивают их с правилами поведения, принятыми в нашей стране. Вывод урока делается с использованием английской пословицы “When in Roman do as the Romans do” (В чужой монастырь со своим уставом не ходят). Знакомство на уроках с пословицами и поговорками способствует приобщению учащихся к мировой культуре и к лучшему осознанию своей собственной культуры, так как в них зафиксирован народный опыт, неповторимость обычаев, терпимость и лояльность ко всем и всему окружающему на нашей общей планете.

На основе афоризмов, высказываний можно успешно организовывать проблемное обсуждение, направленное на формирование навыков толерантного поведения, например, на такие темы: “Don’t create a screen between you and your friends”, “You are the author of your own life story” и др. Проекты на темы «Совершенный мир», «Живём вместе», «Праздники», и др. — ещё один способ активного воспитания толерантной личности.

Возможности воспитания этнотолерантности на уроках иностранного языка заложены и в лексическом материале. Языковые и речевые единицы, грамматические и лексические обороты гарантируют вежливость, мирную, спокойную манеру ведения беседы. Многие английские слова и выражения характеризуют бережное отношение к индивидуальной, частной жизни человека. Специальный термин “privacy” (частная жизнь), пословица «Мой дом — моя крепость» отражают уважение к частной, семейной жизни. Всё это даёт учителю английского языка возможность в процессе преподавания воспитывать у учащихся уважение к людям, к английской культуре и традициям, а также хорошие манеры.

Таким образом, овладение формами речевого этикета в системе английского языка позволяет учащимся усваивать определенные модели общения и, погружа­ясь в эмоционально благоприятную атмосферу урока, приобретать наряду с соот­ветствующими речевыми навыками, опыт тактичного, и доброжелательного пове­дения, толерантного отношения к другим людям и культурам, другим ценностям, другой логике мышления, а также другим формам поведения.

Кроме того, преподавание английского языка в контексте диалога культур способствует воспитанию человека культуры, приверженного общечеловеческим ценностям, впитавшего в себя богатство культурного наследия прошлого своего народа и народов других стран, стремящегося к взаимопониманию с ними, способного и готового осуществлять межличностное и межкультурное общение, в том числе средствами английского языка. Осуществление обучения и воспитания в контексте культуры способствует лучшему усвоению учебного материала, повышению коммуникативно-познавательной мотивации, обеспечивает возможность одновременного обращения к языку и культуре, положительно воздействует на эмоциональное состояние учащихся, способствует формированию толерантности учеников к носителям любых культурных, религиозных, этнических традиций, воспитанию современной и полноценной личности.

Литература

  1. Пассов Е.И. Урок иностранного языка/Настольная книга преподавателя иностранного языка/М.-Глосса-пресс Феникс, - 2010
  2. Бэтти Э.Риэдрон. Толерантность — дорога к миру. М, -2001
  3. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций.Воронеж: Истоки, 1996

Горячев Ю.А. О формировании толерантности/Английский язык. 1 сентября. №3, 2002

Наши услуги



Мир учителя © 2014–. Политика конфиденциальности