link2224 link2225 link2226 link2227 link2228 link2229 link2230 link2231 link2232 link2233 link2234 link2235 link2236 link2237 link2238 link2239 link2240 link2241 link2242 link2243 link2244 link2245 link2246 link2247 link2248 link2249 link2250 link2251 link2252 link2253 link2254 link2255 link2256 link2257 link2258 link2259 link2260 link2261 link2262 link2263 link2264 link2265 link2266 link2267 link2268 link2269 link2270 link2271 link2272 link2273 link2274 link2275 link2276 link2277 link2278 link2279 link2280 link2281 link2282 link2283 link2284 link2285 link2286 link2287 link2288 link2289 link2290 link2291 link2292 link2293 link2294 link2295 link2296 link2297 link2298 link2299 link2300 link2301 link2302 link2303 link2304 link2305 link2306 link2307 link2308 link2309 link2310 link2311 link2312 link2313 link2314 link2315 link2316 link2317 link2318 link2319 link2320 link2321 link2322 link2323 link2324 link2325 link2326 link2327 link2328 link2329 link2330 link2331 link2332 link2333 link2334 link2335 link2336 link2337 link2338 link2339 link2340 link2341 link2342 link2343 link2344 link2345 link2346 link2347 link2348 link2349 link2350 link2351 link2352 link2353 link2354 link2355 link2356 link2357 link2358 link2359 link2360 link2361 link2362
Редактор
Должность:Редактор
Группа:Мир учителя
Страна:Россия
Регион:Санкт-Петербург
Из опыта воспитания этнотолерантности на уроках английского языка

Лобач Екатерина Анатольевна,

Учитель английского языка

ГУ "Средняя школа №17"

г.Костанай,Республика Казахстан

В современных условиях перед образовательными учреждениями стоит задача обучения языку в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. Иностранные языки призваны служить взаимодействию стран в духе диалога культур, гуманизации межкультурных отношений.

Иностранный язык как учебный предмет обладает огромным развивающим и воспитывающим потенциалом. Он, как ни один другой предмет, способен воспитать уважение к людям других национальностей, терпимость к инакомыслию и развить межкультурные коммуникативные умения.

Общение на английском языке - это межкультурное взаимодействие. Можно ли достичь взаимопонимания, если мы не знаем (а иногда и не хотим знать), что наш собеседник отличается от нас уже потому, что родился и вырос в другой стране, в другой культуре?

Очень важно донести до ребёнка, что чужая культура - не хуже и не лучше нашей - она просто другая, и нужно терпимо и с пониманием относиться к этим различиям.

На современном этапе основной акцент в обучении иностранному языку делается на включение школьников в диалог культур. Иностранный язык является предметом, где образная система напрямую воздействует на ценностные ориентации личности, дает множество возможностей для обращения к проблеме этнотолерантности. Но необходимо строить учебный процесс так, чтобы дети увидели всё разнообразие существующего мира, стали принимать его многогранность и не бояться быть отличными от других. «Если я чем-то на тебя не похож, я этим вовсе не оскорбляю тебя, а напротив, одаряю», — сказал Антуан де Сент-Экзюпери.

Межкультурная коммуникация как диалог культур может быть реализована исключительно на наследии собственного народа, культуре родного края. Таким образом, мы развиваем у учащихся умение представлять и свою страну, и свою малую родину в условиях межкультурного общения.

В курсе английского языка существует значительное количество тем, при изучении которых необходимо и возможно акцентирование проблемы воспитания этнотолерантности. Например, на начальном этапе — это «Описание внешности». При введении лексики по данной теме, а также в ходе составления диалогов обычно используются изображения людей с разным цветом кожи, одетыми в национальные костюмы, и обязательно с улыбающимися лицами. Обучающиеся называют цвет глаз, волос, отвечают на вопрос «Do you like they?», «And why?», придумывают, с кем из них они бы хотели дружить и почему. При изучении темы «Friendship» в среднем звене нами затрагивается социально-бытовая сфера деятельности, взаимоотношения в семье, с друзьями, а также культурные особенности, как родной страны, так и стран изучаемого языка.

Кроме того, программой изучения английского языка предусмотрены темы: “Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии”, “Лондон”, “Казахстан”, и другие. Все это позволяет обучающимся лучше узнать страны изучаемого языка, познакомиться с их историей, политическим строем, культурными традициями, повседневной жизнью людей и так далее. Такие знания создают основу уважительного, а, следовательно, миролюбивого отношения к культуре этих народов и стран. На таких страноведческих уроках используются также лингвистические диктанты, викторины и кроссворды.

Изучая такие темы, как «Проблемы окружающей среды» и «Спорт», основное внимание уделяется именно той мысли, что только при единстве взглядов на безопасное развитие всего общества можно добиться благополучия на нашей планете, а спорт может стать той начальной идеей, которая может сплотить все нации.

Также используется методика, которая включает в себя элемент воспитания уважительного отношения к мнению другого человека. Она связана с употреблением союза “but” (но). На примере разнообразных устных упражнений формируется внимание учащихся: они учатся противопоставлять свои увлечения и вкусы увлечениям другого учащегося.
Всё это даёт учителю английского языка возможность в процессе преподавания воспитывать у учащихся уважение к людям, к английской культуре и традициям, а также хорошие манеры. Диалог культур является одним из важнейших средств воспитания этнотолерантности.

Обучение иноязычному общению в контексте диалога культур предполагает взаимосвязанное решение следующих коммуникативных, воспитательных, общеобразовательных и развивающих задач, а именно:

1. Познавательный (культурологический) аспект:

  • активизация имеющихся в опыте учащихся знаний о культуре англоязычных стран;
  • знакомство с культурой страны изучаемого языка путём сравнения имевшихся ранее знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями о своей стране, своей области, о себе самих;
  • развитие у школьников способностей представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного и межкультурного общения.

2. Учебный аспект:

  • формирование и развитие коммуникативной культуры школьников, развитие культуры устных выступлений и письменной речи на английском языке;
  • развитие умения читать аутентичные тексты лингвострановедческого содержания с различными учебными стратегиями;
  • развитие умения переводить и пользоваться словарём.

3. Развивающий аспект:

  • развитие у школьников способностей использовать английский язык как инструмент общения в диалоге культур и цивилизации современного мира;
  • развитие интеллектуальных умений и творческих способностей учащихся при сборе, обработке и интерпретации различных видов культуроведческой информации;
  • развитие лингвострановедческой и речевой наблюдательности, творческого воображения, ассоциативного и логического мышления в условиях иноязычного учебного общения;
  • развитие коммуникабельности, самостоятельности, умения сотрудничать.

4. Воспитательный аспект:

  • формирование у учащихся представлений о диалоге культур как сознательно избираемой жизненной философии, требующей от его участников уважения к другим культурам, языковой, этнической и расовой терпимости, готовности к изучению культурного наследия мира, к духовному обогащению достижениями других культур, более глубокое осознание своей родной культуры через контекст культуры англоязычных стран;
  • воспитание чувства патриотизма, чувство гордости за свою культуру, свою страну;
  • воспитание потребности и способности к сотрудничеству и взаимопомощи.

Межкультурная коммуникация, как диалог культур может быть реализована исключительно на наследии собственного народа, национальной культуре, культуре родного края.

Включая в материал урока национально-региональный компонент, я стремлюсь развить у учащихся умение представлять не только свою страну, но и свою малую родину в условиях межкультурного общения.

На уроках мы изучаем такие темы, как:

1. Географическое положение, климат, природные ресурсы республики.

2. Мой родной город.

3. Промышленность и сельское хозяйство. Экология.

4. Образование и культура. Религия.

5. Традиции и обычаи народов, живущих в республике.

6. Национальные виды спорта.

7. Выдающиеся люди моего родного края.

Но это не значит, что эти темы изучаются изолированно. Все они включены в соответствующие разделы учебника. Так, например, изучая символику Великобритании, мы одновременно изучаем и символику нашей республики.

Национально-региональный компонент в процессе обучения английскому языку и культуре выступает в роли связующего элемента, способствующего проникновению в изучаемую культуру: каждый аспект культуры подвергается кросс - культурной оценке путем сравнения или контрастирования.

На уроке “Tablemanners” в 7-м классе ребята узнают о манерах британцев и сравнивают их с правилами поведения, принятыми в нашей стране. Вывод урока делается с использованием английской пословицы “When in Roman do as the Romans do” (В чужой монастырь со своим уставом не ходят). Знакомство на уроках с пословицами и поговорками способствует приобщению учащихся к мировой культуре и к лучшему осознанию своей собственной культуры, так как в них зафиксирован народный опыт, неповторимость обычаев, терпимость и лояльность ко всем и всему окружающему на нашей общей планете.

На основе афоризмов, высказываний можно успешно организовывать проблемное обсуждение, направленное на формирование навыков толерантного поведения, например, на такие темы: “Don’t create a screen between you and your friends”, “You are the author of your own life story” и др. Проекты на темы «Совершенный мир», «Живём вместе», «Праздники», и др. — ещё один способ активного воспитания толерантной личности.

Возможности воспитания этнотолерантности на уроках иностранного языка заложены и в лексическом материале. Языковые и речевые единицы, грамматические и лексические обороты гарантируют вежливость, мирную, спокойную манеру ведения беседы. Многие английские слова и выражения характеризуют бережное отношение к индивидуальной, частной жизни человека. Специальный термин “privacy” (частная жизнь), пословица «Мой дом — моя крепость» отражают уважение к частной, семейной жизни. Всё это даёт учителю английского языка возможность в процессе преподавания воспитывать у учащихся уважение к людям, к английской культуре и традициям, а также хорошие манеры.

Таким образом, овладение формами речевого этикета в системе английского языка позволяет учащимся усваивать определенные модели общения и, погружа­ясь в эмоционально благоприятную атмосферу урока, приобретать наряду с соот­ветствующими речевыми навыками, опыт тактичного, и доброжелательного пове­дения, толерантного отношения к другим людям и культурам, другим ценностям, другой логике мышления, а также другим формам поведения.

Кроме того, преподавание английского языка в контексте диалога культур способствует воспитанию человека культуры, приверженного общечеловеческим ценностям, впитавшего в себя богатство культурного наследия прошлого своего народа и народов других стран, стремящегося к взаимопониманию с ними, способного и готового осуществлять межличностное и межкультурное общение, в том числе средствами английского языка. Осуществление обучения и воспитания в контексте культуры способствует лучшему усвоению учебного материала, повышению коммуникативно-познавательной мотивации, обеспечивает возможность одновременного обращения к языку и культуре, положительно воздействует на эмоциональное состояние учащихся, способствует формированию толерантности учеников к носителям любых культурных, религиозных, этнических традиций, воспитанию современной и полноценной личности.

Литература

  1. Пассов Е.И. Урок иностранного языка/Настольная книга преподавателя иностранного языка/М.-Глосса-пресс Феникс, - 2010
  2. Бэтти Э.Риэдрон. Толерантность — дорога к миру. М, -2001
  3. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций.Воронеж: Истоки, 1996

Горячев Ю.А. О формировании толерантности/Английский язык. 1 сентября. №3, 2002

Наши услуги



Мир учителя © 2014–. Политика конфиденциальности