link10368 link10369 link10370 link10371 link10372 link10373 link10374 link10375 link10376 link10377 link10378 link10379 link10380 link10381 link10382 link10383 link10384 link10385 link10386 link10387 link10388 link10389 link10390 link10391 link10392 link10393 link10394 link10395 link10396 link10397 link10398 link10399 link10400 link10401 link10402 link10403 link10404 link10405 link10406 link10407 link10408 link10409 link10410 link10411 link10412 link10413 link10414 link10415 link10416 link10417 link10418 link10419 link10420 link10421 link10422 link10423 link10424 link10425 link10426 link10427 link10428 link10429 link10430 link10431 link10432 link10433 link10434 link10435 link10436 link10437 link10438 link10439 link10440 link10441 link10442 link10443 link10444 link10445 link10446 link10447 link10448 link10449 link10450 link10451 link10452 link10453 link10454 link10455 link10456 link10457 link10458 link10459 link10460 link10461 link10462 link10463 link10464 link10465 link10466 link10467 link10468 link10469 link10470 link10471 link10472 link10473 link10474 link10475 link10476 link10477 link10478 link10479 link10480 link10481 link10482 link10483 link10484 link10485 link10486 link10487 link10488 link10489 link10490 link10491 link10492 link10493 link10494 link10495 link10496 link10497 link10498 link10499 link10500 link10501 link10502 link10503 link10504 link10505 link10506 link10507 link10508 link10509 link10510 link10511
Литау Елена Николаевна
Должность:преподаватель русского языка и литературы
Группа:Посетители
Страна:Казахстан
Регион:Акмолинская область, город Есиль
Доклад "Влияние сленга на речевую культуру молодежи"

Региональная научно-практическая конференция «Роль региональных научных исследований в реализации нового казахстанского патриотизма: вопросы и перспективы» (2014 год)

Доклад "Вияние сленга на речевую культуру молодежи"

Кроха сын к отцу пришёл, и спросила кроха: «Сленг…-а это хорошо? Или это плохо? Сленг — это круто, понтово и клёво!» - вот только папа не понял не слова.

Актуальность обозначенной проблемы очевидна и заключается в том, что молодежный сленг — один из составляющих процесса развития языка, его пополнения, его многообразия.

Язык развивается… Эта банальная мысль тут же обычно обрывается и замирает. Почему-то считается, что язык, в основном, развивается сам по себе, считается также, что он вбирает в себя другие языки за счет коммуникаций, в наш век все более технических. Ну, и, конечно, язык формируют поэты и писатели, профессионалы слова.

Однако вклад этот в наше время удивительно мал. Сам по себе язык не может развиваться. Его развивают. И основную роль в развитии языка играют дети, молодежь.

При подготовке статьи о происхождении молодежного сленга, я довольно быстро убедилась, что об этом написано очень мало. Молодежный сленг, по-видимому, был всегда, но сведений об этом сохранилось очень мало. Ведь сленг- это фольклор и, следовательно, письменно специально не фиксировался.

Сленг является одной из интереснейших языковых систем современной лингвистики. Непринужденный молодежный сленг стремиться уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей. Главное в этом языковом явлении — отход от обыденности, игра, ирония, маска.

Употребление сленговых речевых оборотов выступает как средство неформального общения молодых людей: помогает самоутвердиться, почувствовать свое единство, то есть он становится своеобразным протестом против формализма, способом противопоставления себя старшему поколению. После 11 лет индивидуальное сознание ребенка перерастает в более сложное соединение центростремительных и центробежных тенденций. Начитает формироваться антагонистическое сознание — «быть не как все» и корпоративное — «быть подобно своим». Так создается специфическая лексика подростков, а именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни. К молодёжному относятся и сленг панков, металлистов, хиппи с их своеобразным лексиконом — причудливой смесью англизированных и воровских по происхождению слов.[1]

Молодежный сленг подобен его носителям: он резкий, громкий, дерзкий. Он — результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак «я свой». Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни. Молодежный сленг легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского — шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого — копф; из французского — шершерить — искать), из разных диалектов (берлять, ухайдокать), из уголовного языка (круто, шмон, беспредел)[2]

Поколения молодых сменяются через пять — семь лет, а с ними меняется и сленг. Приведем интересный пример: мальчишки, одобряя велосипед товарища или новый фильм, говорили 15 лет назад - клево!, 5 лет назад — прикольно!, 2-3 года назад — рульно!, а сейчас — зачОт!

Новый или старый сленг остается с молодежью, как островок естественности и свободы от старого мира взрослых. Сейчас уже очевиден тот факт, что полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком.

Актуальность данной проблемы можно объяснить и тем, что существуют проблемы, которые возникли с появлением Интернет-сленга и не решены до настоящего времени: сетевой язык уже превратился из модного течения в новый стиль онлайнового общения и правописания на сайтах, блогах и чатах, наличие орфографических ошибок входит в привычку и становится причиной падения грамотности; сетевой язык «наступает» не только из виртуального пространства, но и с экранов телевизоров, из радиоприемников и со страниц печатных СМИ.

Одна из основных проблем распространения такого языка — коверканье слов — неизбежно снизит грамотность: невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью «сетеяза» в любых его проявлениях, а потом, когда будет необходимо, заговорить красиво и грамотно.

Причина появления и распространения «сетеяза», с одной стороны — бедность словарного запаса пользователей и одновременно желание быть оригинальным, а с другой — новизна. Фразы, употребляемые молодежью, звучат более игриво, чем обыкновенные, придавая речи юмористический характер и превращаясь в «коллективную игру». «Не понтуйтесь, жабы, всё болото наше!» Но каждое очередное употребление эту новизну, а значит, игру, остроумие и веселость стирает и превращает в банальность.

Яркий пример такой игры — всевозможные чаты, которые появились сравнительно недавно (не более 10 лет назад), но уже заняли прочные позиции в коммуникативной сфере жизни общества. [3]

Сеть Интернет стала средством общения для многих людей. Пользователи сети Интернет быстро освоили основные правила виртуального языка: «как слышится, так и пишется» и нарочное «коверканье» слов. Посещая различные сайты, форумы, чаты, общаясь по электронной почте, мы заметили, что в виртуальном пространстве слова русского языка часто употребляют не по правилам. В чатах, форумах, живых дневниках, сообщениях электронной почты и в Mail.Ru., Агенте тексты пишутся «на бегу» и выглядят примерно одинаково: без знаков препинания, часто без прописных букв, с многочисленными сокращениями и опечатками («аффтАр» - автор, «споки ноки» — спокойной ночи, «ща» - сейчас).

Приведем мнение психолога: «Ничего удивительного в этом нет. У детей, подростков и ребят постарше всегда есть стремление отгородиться от «взрослой», общепринятой культуры и чем-то выделиться, то есть школьники и студенты, пользуясь словарным составом «сетевого языка», хотят подчеркнуть собственную продвинутость, современность, просвещенность.

Однако, в последнее время особенно заметно проникновение сленга во всеобщее употребление, даже в язык средств массовой информации и в литературу. Педагоги и психологи всё чаще стали поднимать данную проблему. Как отмечают филологи: «… по мере наблюдения за естественным ходом развития этого объекта со всей очевидностью стала проявляться та опасность, которую он представляет собой, всячески способствуя коррозии языка, размыванию его орфографических и грамматических основ».

На развитие современного сленга влияет не только компьютеризация. Обращает на себя внимание и тот факт, что дети XXI века значительно лучше своих родителей владеют иностранными языками. Иностранные слова имеют для подростков большую степень обаяния. Этакий налет полиглотства придает молодым вес в собственных глазах и усиливает желание понравиться окружающим.

Сколько здесь всего переплетается! И знакомый с детства Пушкин, и попытка показать свое знание англоязычных корней, и шаловливое желание «обрусачить» чужие слова. У подростков в голове слова «girl» и «девушка» уже где-то рядом, так почему не соединить русский суффикс –иц- (дева-девица) с английским корнем? И рождается «герлица». Что «King» - король, известно нам всем, королеву мы бы зазвали «Queen» - парадно, пышно. А подростки повторяют тот же прием, и получится «кингица». Неграмотно? Безусловно! Зато остроумно, забавно, современно. Или предложенный глагол говорения. Его знают даже люди, никогда не изучавшие английского: фраза «DoyouspeakEnglish?» набила оскомину. И ведь так долго отвечать: «Да, я говорю по-английски». Куда короче звучит: «Спикаю чуток». [4]

Как и в любом языке, в казахском языке также имеется сленг. Студенты и школьники - казахи испытывают на себе влияние тех же выше перечисленных факторов. В студенческих жаргонизмах казахстанских студентов можно условно выделить универсальный, традиционный студенческий жаргон, который передаётся из поколения в поколение: абитура — абитуриенты, автомат — зачет или экзамен, шпора- шпаргалка, общага- общежитие, хвост — предмет, с которым есть проблемы и т.д.

В казахском молодежном сленге по способу их образования можно выделить следующие группы слов:

1. Слова, заимствованные из русского языка, потерявшие первоначальное значение: тема — керемет — класс- прекрасно; типа - өзіңше- кривляка; не потей — олүшінсөйлемеші — не говори вместо него;

2. Смешанные словосочетания: лапша ілмеші — не вешай лапшу –не обманывай; звезда болмашы — не воображай из себя звезду; тупить етпеші –не тупи — не строй из себя тупого;

3. Слова, заимствованные из английского языка в их прямом смысле: super — тамаша, керемет - прекрасно; окей — келістік, жарайды — хорошо, договорились, noproblem — сөзсіз, әрине, без проблем.

4. Слова казахского языка, используемые в переносном смысле: жынды — керемет–класс, здорово; қумашы — дұрысайтпау, дұрысістемеу — говорить и делать неправильно, мал — топас, түсінбейтінадам; балмұздақ — бір курс.

5. Словосочетания казахского языка, используемые в переносном смысле: бидішашадыекенсің — жақсы билейсің — хорошо танцуешь; көзінмен ұрысып қалғансың ба — бірнәрсенікөрмейтұрса — если, что-то не видит, мүйізіңдісындырамқазір –ұрамын — рога отшибу — побью;

6. Слова казахского языка, измененные с помощью иноязычных суффиксов: рахатизм — керемет, жақсы — прелесть, красота; ойбаюшки — таңқалу — удивление; махабатизейшн — махаббатқабөлену — любовь.[5]

Действительно, современная молодежь старается общаться на более упрощенном языке. В дальнейшем все это может отразиться на речевой культуре подрастающего поколения, поэтому мы не должны этого допустить. Мне далеко не безразлична судьба литературного языка, ведь культура общения на родном языке, как мне кажется, уходит на второй план.

В последние десятилетия происходит очередной всплеск интереса к сленгу, чему в немалой степени способствует засилие на экране молодежных сайт турецких сериалов, язык героев которых трудно назвать соответствующим речевым нормам. Именно оттуда в речь современной молодежи проникают разного рода сленгизмы.

Исследователи отмечают, что судьба сленговых слов и выражений неодинакова: одни из них с течением времени настолько приживаются, что переходят в общеупотребительную речь; другие существуют лишь какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются и даже ими; и, наконец, третьи сленговые слова и выражения так и остаются сленговыми на протяжении длительного времени и жизни многих поколений, никогда полностью не переходят в общеупотребительный язык, но в то же время и совсем не забываются.

Например, ранее сленговые слова «стушеваться» (в смысле: «застесняться»), «мариновать» (в смысле: «намеренно задерживать кого-либо, откладывать надолго решение, исполнение чего-либо»), «маскировать» (в смысле: «делать что-либо, кого-либо незаметным»), «острить» (в смысле: «шутить») перешли в общеупотребительную речь, и мы редко задумываемся об их сленговом прошлом.

Такие сленговые слова второй половины ХХ века, как «лимита», «стиляги», хотя еще временами употребляются, но практически уходят в прошлое.

Такие же слова, как «стебаться», «кайфовать», так и остаются на протяжении длительного времени сленговыми и вряд ли когда-либо войдут в общеупотребительную речь.

В заключение можно сделать вывод, что развитие современного молодежного сленга крайне многогранно. Молодежный сленг показывает, как развивается общество на данном этапе. Конечно, к большому сожалению, в настоящее время он переполнен словами, не отвечающими никаким нормам языковой культуры. И это тоже показатель развития общества. Тяжело себе представить, что всё это можно искоренить и вся молодежь резко заговорит на литературном языке.

Сейчас сленг уже не является противопоставлением системе, как было раньше, но он является неотъемлемым атрибутом современной молодежи. И именно сленг во все времена показывал то, как меняется мир: от послереволюционной разрухи до господства Интернета, от контроля со стороны власти до практически полной свободы слова. Меняется мир, меняются люди, меняются идеалы, меняются мировоззрения. Какие-то этапы развития не только отечественной, но и зарубежной молодежи до сих пор находят отражение в сленге, а про какие-то уже давно никто и не помнит.

Я считаю, что сленг скоро выйдет из моды, но совсем не исчезнет. Я думаю, что безграмотность в современном информационном обществе все же должна считать пороком, писать и говорить правильно, должно считаться престижным. Нужно повышать культуру речи и овладевать нормами языка.

Не стоит призывать молодых людей давать «торжественное обещание» никогда не употреблять слова молодежного сленга. Гораздо важнее, на мой взгляд, заставить задуматься каждого молодого человека о том, как он говорит, какие слова употребляет, насколько целесообразно использование в его речи сленга.

Я считаю, что: на государственном уровне необходима специальная программа, которая смогла бы реально помочь молодежи сделать выбор между сленгом и красивым языком; на уровне общеобразовательных учреждений необходимы системные мероприятия, которые были бы направлены на формирование любви к чистому языку. Тогда молодежь будет делать свой выбор в сторону чистоты языка не тогда, когда она уже фактически перестает быть молодежью (25-30 лет), а в более раннем возрасте.

Сам по себе молодежный сленг не составляет никакой проблемы для изучения родного языка. Главное — знать четкую грань между сленгом и общепринятой речью, не «засоряя» свой РОДНОЙ язык.

Хочется обратиться к молодежи: Письменная речь — то же самое, что устная вежливость. Сделайте минутную паузу, перечитайте свое сообщение, прежде чем его посылать, исправьте случайные опечатки — это будет ваш знак уважения к вашим собеседникам. Никогда не говорите другому человеку то, что вы не хотите услышать сами. Думайте, не только о чем говорите, но и о том, как говорите. И ПУСТЬ ВАС ВСЕГДА ПОНИМАЮТ.

Список источников:

1. bibliofond.ru

2. http://rus.1septembr.ru/articles/2009/06/07

3. http://www.openclass.ru/wiki-pages/83471

4. works.doklad.ru

5. sibak.info

Наши услуги



Мир учителя © 2014–. Политика конфиденциальности