link6936 link6937 link6938 link6939 link6940 link6941 link6942 link6943 link6944 link6945 link6946 link6947 link6948 link6949 link6950 link6951 link6952 link6953 link6954 link6955 link6956 link6957 link6958 link6959 link6960 link6961 link6962 link6963 link6964 link6965 link6966 link6967 link6968 link6969 link6970 link6971 link6972 link6973 link6974 link6975 link6976 link6977 link6978 link6979 link6980 link6981 link6982 link6983 link6984 link6985 link6986 link6987 link6988 link6989 link6990 link6991 link6992 link6993 link6994 link6995 link6996 link6997 link6998 link6999 link7000 link7001 link7002 link7003 link7004 link7005 link7006 link7007 link7008 link7009 link7010 link7011 link7012 link7013 link7014 link7015 link7016 link7017 link7018 link7019 link7020 link7021 link7022 link7023 link7024 link7025 link7026 link7027 link7028 link7029 link7030 link7031 link7032 link7033 link7034 link7035 link7036 link7037 link7038 link7039 link7040 link7041 link7042 link7043 link7044 link7045 link7046 link7047 link7048 link7049 link7050 link7051 link7052 link7053 link7054 link7055 link7056 link7057 link7058 link7059 link7060 link7061 link7062 link7063 link7064 link7065 link7066 link7067 link7068 link7069 link7070 link7071
Басанова Елена Николаевна
Должность:учитель английского языка
Группа:Посетители
Страна:Россия
Регион:Ставропольский край, город Георгиевск
Программа по основам перевода

мПояснительная записка

Программа для учащихся 8 класса муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения гимназии № 2 г. Георгиевска Ставропольского края (далее МБОУ гимназия № 2) по английскому языку составлена на основе:

·​ Федерального компонента государственного образовательного стандарта;

·​ Базисного учебного плана МБОУ гимназии № 2, рассчитанного на шестидневную рабочую неделю;

·​ Пособия «Программы общеобразовательных учреждений. Английский язык. Школа с углублённым изучением английского языка. II-XI классы» авторов О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой, Н. В. Языковой - М.: Просвещение, 2010.

Программа соответствует федеральному компоненту стандарта образования третьей ступени обучения в гимназиях, школах с углубленным изучением английского языка, базисному учебному плану, Уставу образовательного учреждения. В учебном плане на этой ступени заложены условия углубленного изучения английского языка. При проведении занятий по иностранному языку осуществляется деление этого класса на две группы при условии количества учащихся в классе не менее 25 человек.

Для реализации данной программы используется УМК И.И. Захаровой «Основы перевода», MalcolmMann, SteveTaylore-KnowlesGrammarandVocabularyPre-intermediatetoIntermediate, VirginiaEvansRound-up 5. Учебники MalcolmMann, SteveTaylore-KnowlesGrammarandVocabularyPre-intermediatetoIntermediate, издательство «Macmillan», VirginiaEvansRound-up 5, издательство «Longman», которые дают возможность учащимся подготовиться и успешно сдать экзамен в форме ГИА, ЕГЭ, FCE.

Программа реализует следующие основные функции:

- информационно-методическую;

- организационно-планирующую;

- контролирующую.

Информационно-методическая функция позволяет всем участникам учебно-воспитательного процесса получить представление о целях, содержании, общей стратегии образования, воспитания и развития школьников средствами учебного предмета, о специфике каждого этапа обучения.

Организационно-планирующая функция предусматривает выделение этапов обучения, определение количественных и качественных характеристик учебного материала и уровня подготовки учащихся по иностранному языку на каждом этапе.

Контролирующая функция заключается в том, что программа, задавая требования к содержанию речи, коммуникативным умениям, к отбору языкового материала и к уровню обученности школьников на каждом этапе обучения, может служить основой для сравнения полученных в ходе контроля результатов.

Программа служит ориентиром при календарно-тематическом планировании курса, предусматривает изучение регионального компонента. Она определяет инвариантную (обязательную) часть учебного курса, за пределами которого остается возможность выбора вариативной составляющей содержания образования.

Преподавание основ перевода в МБОУ гимназии № 2 с углубленным изучением английского языка должно обеспечить билингвистическое развитие учащихся, прочное овладение ими основами перевода с английского языка на русский и с русского на английский неадекватных фразеологических единиц и текстов. Учебный процесс по обучению основам перевода направлен на ознакомление уча­щихся с функциями перевода, на способы передачи английских реалий на русский язык и русских реалий на английский. Перевод должен функционировать как самостоятельная учебная деятельность на ранее созданной лексико-грамматической базе.

Особое значение в обучении основам перевода имеет привитие учащимся навыков самостоятельной работы над языком, умений пользоваться справоч­ной литературой, самостоятельно разбираться в тексте, делать перевод нужных разделов текста или всего текста в целом. Формирование этих навыков и умений поможет осуществлению непрерывного образования, воспитанию потребности постоянно расширять свои знания, совершенствованию владения английским языком и применению его в практической деятельности.

Значительная роль при обучении основам перевода должна отводиться межпредметным связям, в первую очередь с русским языком. Межпредметные связи английского языка с курсами других предметов в обучении основам пе­ревода носят взаимодействующий характер: с одной стороны, знания, приоб­ретенные при изучении других предметов, используются в процессе обучения основам перевода, с другой стороны, информация, полученная с помощью данного курса, обогащает и расширяет кругозор школьников, их знания по другим предметам. Занятия по основам перевода состоят из изучения нового теоретического материала, систематизации ранее полученных лексико - грамматических зна­ний и выполнения различных практических работ по переводу, направленных на закрепление полученных теоретических знаний по данному курсу на практике.

ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ ПРЕДМЕТА

Практическая цель данного курса основ перевода - помочь учащимся овладеть грамматическими и лексическими трудностями, с которыми чаще всего приходится сталкиваться при переводе английских тек­стов, включающих достаточное количество фразовых глаголов, идиом, устой­чивых словосочетаний, выработать навыки правильного понимания текста и нахождения эквивалента, аналога на родном языке.

Задачами программы курса является реализация следующих компетенций:

Ключевые компетенции:

Компетенции

Умения

Знания

Общекультурная

способность использовать полученный культурный опыт в повседневной жизни

внутренняя и внешняя культура; общекультурные ценности ;общекультурные нормы;

ценностно­

ориентационная

способность реализовать программы поведения, в которых запечатлены нормы и образцы достойной человеческой жизни;

особенности влияния национальной культуры, ценностей и менталитета на образ жизни и поведение; способы культурного преобразования жизни;

коммуникативная

Умение достигать коммуникативных намерений исходя из поставленных целей в устном и письменном общении

информативная, регулирующая, эмоционально-оценочная функции речевого общения

информационная

умение работать с различным источникам информации, информационные умения: отделять главную мысль от второстепенной, анализировать, обобщать, делать выводы;

возможности получения информации из различных источников (печатные, электронные, Интернет, аудиовизуальные требования к содержанию и оформлению результатов самостоятельной работы ;нормы публичных выступлений (защиты, презентации)

Умение представить (презентовать) информацию в различных формах (реферат, мультимедийный проект)

компетенция

личностного

самосовершенствования

—способность осуществлять самообразование, саморазвитие и самовоспитание средствами иностранного языка

—основные технологии самообразования, в т.ч. модульного обучения, стратегии саморазвития и самовоспитания

Специальные компетенции:

Компетенции

Умения

Знания

иноязычная коммуникативная (языковая, речевая, компенсаторная, социокультурная, учебно­познавательная

Аудирование

•выделять ключевые слова и основную идею звучащей речи;

•понимать смысл монологической и диалогической речи;

•воспринимать на слух тексты и материалы по социально-бытовой

-лексический минимум в объем 1200;

-устойчивые выражения; разговорные клише и формы;

-базовая профессиональная

тематике и тематике специальности средней трудности без пауз с однократного применения в естественном темпе.

лексика по специальности; —страноведческую информацию

Г оворение

из аутентичных источников и основные социокультурные

•соблюдать интонацию, ритм и темп речи;

понятия и реалии стран

•владеть монологической и диалогической речью (неподготовленное

изучаемого языка;.

общение с речевым партнером);

—фонетический и грамматический

•правильно употреблять разговорные клише в коммуникативных ситуациях;

строй; нормы литературного произношения (артикуляционные, ритмико-интонационные);

Наши услуги



Мир учителя © 2014–. Политика конфиденциальности